Friday, October 13, 2023

Excerpt and summary of Peder Juel's letter to Peder Charisius, dated September 18/28 (Old Style), 1652

Source:

Bidrag til Dronning Christinas, det svenske Hofs og Corfitz Ulfeldts Historie, i Aarene 1651-1655, af Peder Juul's utrykte Breve til Charisius, article by Christian Molbech in Historisk tidsskrift, volume 5, page 337, published by Den Danske Historiske Forening, 1844
The letter excerpt:

Den 18. Sept. ... "Mr. Bøning (Beuning) har vel talt nogle Gange med Dronningen; men hun vender alting hen udi raillerie. Her er kommen Tidning, at en hollandsk Caper skulde i Havnen af Marstrand have taget to svenske Skibe, hvorover Dronningen sig mod mig paa det høieste graverede."

"Her er en meget stor Trang for Penge; den Gang Dronningen drog til Begravelset (sic) i Strengnæs, da havde hun over ti Steds Bud, at laane 4000 Rdlr. til Reisepenge. L'Abbé de Naudé, som var Cardinal Mazarini Bibliothecarius er hidkommen, og er blevet Dronningens Bibliothecarius. Pimentelli offererer Dronningen en ligue garantie for de Lande, Kronen Sverrige haver i Tydskland."

With modernised spelling:

Den 18. september. ... "Monsieur Bøning (Beuning) har vel talt nogle gange med dronningen; men hun vender alting hen udi railleri. Her er kommen tidning, at en hollandsk kaper skulle i havnen af Marstrand have taget to svenske skibe, hvorover dronningen sig mod mig på det højeste graverede."

"Her er en meget stor trang for penge; den gang dronningen drog til begravelsen i Strängnäs, da havde hun over ti steds bud, at låne 4,000 rigsdaler til rejsepenge. L'abbé de Naudé, som var kardinal Mazarini bibliothecarius, er hidkommen, og er blevet dronningens bibliothecarius. Pimentelli offererer dronningen en ligue garantie for de lande, Kronen Sverige haver i Tyskland."

English translation (my own):

September 18. ... "I suppose Monsieur Beuning has spoken to the Queen a few times; but she turns everything into a raillery. Here comes news that a Dutch caper is supposed to have taken two Swedish ships in the harbour of Marstrand, about which the Queen strongly complained to me."

"There is a very great need for money here; when the Queen went to the funeral in Strängnäs, she had more than ten orders to borrow 4,000 riksdalers for travel money. The abbé Naudé, who was Cardinal Mazarin's librarian has come here and has become the Queen's librarian. Pimentel offers the Queen a guaranteed league for the lands the Crown of Sweden has in Germany."


Above: Kristina.


Above: Coenraad van Beuningen.


Above: Gabriel Naudé.


Above: Antonio Pimentel.

No comments:

Post a Comment