Friday, October 13, 2023

Kristina's travel pass for Anton Broberg, dated January 22/February 1 (Old Style), 1661

Source:

Riksarkivet, page 155 in K 89; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv


The letter (copy):

Christina Alexandra.
Giöre hermedh witterligen, Att efftersåsom Paßwisaren Wår Cammertiänare Anthonius von Brobergen förorsakat är, att giöra een Reesa åth Stockhollm dhersammastedhes någre sine nödige ährender att bestella och förrätta, Hwarförre länder till hwar och een som han i dhenna sin Reesa kan hända förrekomma, Wår Nådige begäran, deth dhe Honom Anthoni von Brobergen icke allenast, i sådan sin Reesa fri och omolesterat pass- och repassera låtha. Vthan Wij begära jämbwäl Nådeligen af dhem, medh hwilcke Han vthi sine egne Affairer något att förrätta hafwer, dhet dhe Honom vthan stoort Drögsmåhl till sitt skiälige nöije expediera, på deth Han sin åtherResa så mÿkit förr måtte angå kunna. Hwarmedh skeer deth Oß till serdeeles behagh länder. Till ÿttermehra wisso hafwe Wij detta egenhändigen vnderskrifwit, och medh Wårt Kongl. Secret bekräfftat. Datum Norköping den 22. Januarij 1661 ./.
Christina Alexandra.
J Stropp

With modernised spelling:

Kristina Alexandra.
Göre härmed vetterligen att eftersåsom passvisaren, Vår kammartjänare Antonius von Brobergen, förorsakad är att göra en resa åt Stockholm, därsammastädes några sina nödiga ärender att beställa och förrätta, varföre länder till var och en som han i denna sin resa kan hända förekomma Vår nådiga begäran det de honom Antoni von Brobergen icke allenast i sådan sin resa fri och omolesterad pass- och repassera låta, utan Vi begäre jämväl nådeligen av dem med vilka han uti sina egna affärer något att förrätta haver det de honom utan stort dröjsmål till sitt skäliga nöje expediera, på det han sin återresa så mycket förr måtte angå kunna. Varmed sker det Oss till särdeles behag länder. Till yttermera visso have Vi detta egenhändigen underskrivit och med Vårt Kungliga Sekret bekräftat. Datum Norrköping, den 22 januari 1661.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.

French translation (my own):

Christine Alexandra.
Nous faisons savoir par la présente qu'en tant que le porteur de ce passeport, Notre chambellan Anton von Brobergen, a été amené à faire un voyage à Stockholm, afin d'ordonner et de s'occuper de certaines de ses affaires nécessaires, c'est donc Notre gracieux désir que chacune et chaque personne qu'il peut rencontrer dans ce voyage permet non seulement à Antoine von Brobergen de passer et de repasser ainsi libre et sans encombre pendant son voyage, mais Nous désirons aussi gracieusement de ceux avec qui il a quelque chose à voir dans ses propres affaires qu'ils l'expédient sans grand retard à son plaisir raisonnable, afin qu'il puisse faire son voyage de retour le plus tôt possible. En se produirant cela ainsi contribuerait à Notre plaisir particulier. En foi de quoi, Nous l'avons signé de Notre propre main et l'avons confirmé avec Notre Sceau Royal. Donné à Norrköping, le 22 janvier 1661.
Christine Alexandra.
J. Stropp.

English translation (my own):

Kristina Alexandra.
We hereby make known that as the bearer of this passport, Our chamberlain Anton von Brobergen, has been caused to make a journey to Stockholm so as to order and attend to some of his necessary affairs, it is therefore Our gracious desire that each and every person whom he may happen upon in this journey not only allow Anton von Brobergen to thus pass and repass free and unmolested on his journey, but We also graciously desire of those with whom he has something to do in his own affairs that they expedite him without great delay to his reasonable pleasure, so that he may make his return journey so much sooner as is possible. It happening would thereby contribute to Our particular pleasure. For further assurance, We have signed this with Our own hand and confirmed it with Our Royal Seal. Given at Norrköping, 22 January 1661.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment