Friday, October 13, 2023

Pierre Bayle, Paul Pellisson-Fontanier and Daniel de Larroque on Kristina being forced to sign an act reaffirming her/his/their abdication in case she/he/they were ever to want to rule Sweden again in case of "vacancy" (i. e. if King Karl XI were to die during his minority), year 1660

Source:

Avis important aux refugiez sur leur prochain retour en France, pages 208 to 209, by Pierre Bayle, Paul Pellisson-Fontanier and Daniel de Larroque, 1692
The account:

Les Suedois apparemment ne seroient pas plus traitables sur la compatibilité de la Couronne avec le Catholicisme: car lorsque la Reyne Christine retourna en Suede après la mort de Charles Gustave en 1660. elle eut lieu de remarquer que sa seule Religion l'auroit excluë de la Couronne, en cas de vacance, si l'envie de regner lui avoit repris. Car elle fut obligée de signer un Acte, par lequel elle renonçoit absolument, & sans pretention quelconque à un Roiaume, dont elle s'étoit volontairement depouillée; & le Clergé du Roiaume après avoir consulté quelques Registres, trouvant en termes très-expres que celui qui se separera de la doctrine Lutherienne, & embrassera la Papistique, perdra ses heritages, droits & liberté par tout le Roiaume de Suede, consentit neanmoins que cette Reine jouit de ses biens & revenus accordez, non en vertu du Contract fait à son depart, mais purement & simplement en consideration des merites & bienfaits de ses Ancêtres à la Couronne de Suede. Ce n'étoit donc plus par droit, mais par grace & par dispense, qu'elle pouvoit jouïr de quelques pensions.

With modernised spelling:

Les Suédois apparemment ne seraient pas plus traitables sur la compatibilité de la Couronne avec le catholicisme, car lorsque la reine Christine retourna en Suède après la mort de Charles Gustave en 1660, elle eut lieu de remarquer que sa seule religion l'aurait exclue de la Couronne, en cas de vacance, si l'envie de régner lui avait repris. Car elle fut obligée de signer un acte par lequel elle renonçait absolument et sans prétention quelconque à un royaume dont elle s'était volontairement dépouillée; et le clergé du royaume après avoir consulté quelques régistres, trouvant en termes très exprès que celui qui se séparera de la doctrine luthérienne et embrassera la papistique perdra ses héritages, droits et liberté par tout le royaume de Suède, consentit néanmoins que cette reine jouit de ses biens et revenus accordés, non en vertu du contrat fait à son départ, mais purement et simplement en considération des mérites et bienfaits de ses ancêtres à la Couronne de Suede. Ce n'était donc plus par droit, mais par grâce et par dispense, qu'elle pouvait jouir de quelques pensions.

Swedish translation (my own):

Svenskarna skulle uppenbarligen inte vara mer prägliga på kronans förenlighet med katolicismen, för när drottning Kristina återvände till Sverige efter Karl Gustavs död 1660, hade hon anledning att märka att bara hennes religion skulle ha uteslutit henne från Kronan, i händelse av en vakans, om lusten att regera skulle återvända till henne. Ty hon var tvungen att underteckna en handling genom vilken hon absolut och utan någon som helst anspråk avstod från ett rike som hon frivilligt hade avstått från; och rikets prästerskap, efter att ha rådfrågat några register och i mycket uttryckliga ordalag funnit, att den som avskiljer sig från den lutherska läran och omfamnar papisteriet skall förlora sitt arv, rättigheter och frihet över hela Sveriges rike, samtyckte likväl att denna drottning skulle åtnjuta den egendom och inkomst som henne beviljats, inte i kraft av det kontrakt som gjordes vid hennes avresa, utan rent och enkelt med hänsyn till hennes förfäders förtjänster och förmåner till Sveriges Krona. Det var därför inte längre av rättighet, utan av nåd och dispens, som hon kunde åtnjuta några pensioner.

English translation (my own):

The Swedes apparently would not be more tractable on the compatibility of the Crown with Catholicism, because when Queen Kristina returned to Sweden after the death of Karl Gustav in 1660, she had reason to notice that her religion alone would have excluded her from the Crown, in the event of a vacancy, if the desire to reign were to return to her. For she was obliged to sign an act by which she renounced absolutely and without any pretension whatsoever a kingdom of which she had voluntarily divested herself; and the clergy of the Realm, after having consulted some registers, finding in very express terms that he who separates himself from the Lutheran doctrine and embraces papistry will lose his inheritance, rights and liberty throughout the whole kingdom of Sweden, nevertheless consented that this Queen enjoy the property and income granted to her, not by virtue of the contract made at her departure, but purely and simply in consideration of the merits and benefits of her ancestors to the Crown of Sweden. It was therefore no longer by right, but by grace and dispensation, that she could enjoy some pensions.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment