Monday, October 2, 2023

Kristina's pension letter for Nils Jonsson, the mayor of Norrköping, dated January 15/25 (Old Style), 1661

Source:

Riksarkivet, page 152 in K 89; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv
The letter (copy):

Christina Alexandra.
Giöre hermedh witterligen, deth Wij af serdeeles Gunst och Nådhe jämbwäl i anseende af dhe långlige och flitige tiänster, som vthi långan tidh Sweriges Crona och Oß borgemestaren her i Norköping Oß Elskeligh Ehrebohrne och wälförståndige Nillß Jonson giordt och bewist hafwer, såsom och till vnderstödh af Hans Höge Ålder och tillstödte Swagheet skuldh, hafwe förvndt och bewilliat såsom Wij och förmedelst detta Wårt öpne brefs Krafft Nådigst vnne och bewillie Honom så länge Han lefwer och Hans Hustru effter Honom, emedhan Hon Änckia och eensörriande sitter een Åhrligh Pension om Twå Hundra dahler Sölfwermÿnt af Wåre her i Norköping fallande Medell att få och bekomma, Fördhenskuldh befalle Wij Wår General Gouverneur hermedh Nådeligen, deth Han Honom Nillß Jonson och Hans Hustru dhenna Wår bewillningh såsom förbemellt är oaffkortat låther åthniuta, så lagandes att samma 200 D:r Sölfwermÿnt Åhrligen och i rättan tidh blifwa betalt. Till ÿttermehra wisso hafwe Wij detta egenhändigen vnderskrifwit, och medh Wårt Kongl. Secret bekräfftat. Datum Norköping den 15 Januarij 1661 ./.
Christina Alexandra
J Stropp

With modernised spelling:

Kristina Alexandra.
Göre härmed vetterligen det Vi av särdeles gunst och nåde jämväl i anseende av de långliga och flitiga tjänster som uti långan tid Sveriges Krona och Oss borgmästaren här i Norrköping, Oss älsklig äreborne och välförståndiga Nils Jonsson, gjort och bevist haver, såsom ock till understöd av hans höga ålder och tillstödda svaghets skull, have förunt och beviljat, såsom Vi ock förmedelst detta Vårt öppna brevs kraft nådigst unne och bevilje honom, så länge han lever, och hans hustru efter honom, emedan hon änka och ensörjande sitter, en årlig pension om tvåhundra daler silvermynt av Våra här i Norrköping fallande medel att få och bekomma. Fördenskull befalle Vi Vår generalguvernör härmed nådeligen det han honom Nils Jonsson och hans hustru denna Vår bevillning, såsom förbemält är, oavkortat låter åtnjuta, så lagandes att samma 200 daler silvermynt årligen och i rättan tid bliva betald[a]. Till yttermera visso have Vi detta egenhändigen underskrivit och med Vårt Kungliga Sekret bekräftat. Datum Norrköping, den 15 januari 1661.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.

French translation (my own):

Christine Alexandra.
Nous faisons savoir par la présente que, par faveur et grâce spéciales, ainsi qu'en respect des services longs et diligents qui, sur une longue période de temps, ont été rendus et prouvés à la Couronne de Suède et à Nous par le bourguemaître ici à Norrköping, Notre bien-aimé, honorable et bien-sensé Nils Jonsson, ainsi qu'en soutien en raison de son âge avancé et de sa faiblesse accrue, Nous avons accordé, comme Nous aussi par le pouvoir de cette Notre lettre ouverte le plus gracieusement accordé pour lui, tant qu'il vit, et à sa femme après lui, tant qu'elle reste veuve et endeuillée, pour recevoir une pension annuelle d'environ deux cents dalers de pièces d'argent de Nos fonds ici à Norrköping. C'est pourquoi Nous ordonnons gracieusement à Notre gouverneur général de laisser Nils Jonsson et son épouse profiter de Notre subvention, comme mentionné précédemment, sans abrégement, afin que les mêmes 200 dalers de pièces d'argent soient payés annuellement et au bon moment. En foi de quoi, Nous l'avons signé de Notre propre main et l'avons confirmé avec Notre Sceau Royal. Donné à Norrköping, le 15 janvier 1661.
Christine Alexandra.
J. Stropp.

English translation (my own):

Kristina Alexandra.
We hereby make known that, out of special favour and grace, as well as in respect of the long and diligent services which over a long period of time were done and proven to the Crown of Sweden and to Us by the mayor here in Norrköping, Our well-beloved, honourable and sensible Nils Jonsson, as well as in support  on account of his advanced age and increased weakness, We have granted, as We also by the power of this Our open letter most graciously grant for him, as long as he lives, and to his wife after him, as long as she remains a widow and bereaved, to receive an annual pension of about two hundred dalers of silver coins from Our funds here in Norrköping. For this reason, We hereby graciously command Our Governor General that he let Nils Jonsson and his wife enjoy this Our grant, as previously mentioned, without abridgement, so that the same 200 dalers of silver coins be paid annually and at the right time. For further assurance, We have signed this with Our own hand and confirmed it with Our Royal Seal. Given at Norrköping, January 15, 1661.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment