Source:
Bref och handlingar hörande till Drottning Christinas historia efter originalerna utgifne, E. S. Bring, 1832, page 11
https://books.google.com/books?id=KtRlAAAAcAAJ&pg=PA11&dq=Christina+bref+1678&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiC_uaX6MrkAhUHv54KHXG7BRYQuwUwAHoECAAQBA#v=onepage&q=Christina%20bref%201678&f=false
The letter:
Rom den 8 Junij 1678.
M:r Cedercrantz; Uthi förste instructionens sidste Punct är af förgiätenheet utheblefwen Een Particulariteet, som aldeles högnödig är, och jämpte det andra ändteligen tracteras och betingas bör. Nembl. att det frija Exercitium Religionis, som jag för Mig och Mine Domestiques begiär, enär Mig skulle behaga att besökia Mitt Fädernesland, och anten uppå een ohrt eller annan i Swerige och deß underliggiande Prouincier Mig uppehålla; äfwen så till alle Mine afskickande Residenter, Ambassadeurer, och andra personer af hwad Caracter de wara kunde, som Jag här effter och framdeles för Min tiensts förfrämiande affärda, och wijd Swänska Håffwet employera behöfwer, extenderas måste, att de så wäll som andre Konungars och Potentaters uthsände, sin Gudztienst uthan hinder omolesterade och tryggeligen öfwa och förrätta måge. Hwilket så wäll som hwad mehra Jag eder commiterat hafwer, I med den troo och yttersta flijt bijbringa, och till önskelig resolution och ändskap drijfwa skolen, som Jag af Eder Zele otwifwelachteligen förwäntar och förmodar. Och Jag befaller Eder uthi Gudz beskydd nådeligen.
XST ALEX
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment