Source:
Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 4, page 206, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1760
The letter:
Stockholm 9. Sept. 1640
Ew. Liebden schreiben habe ich wohl empfangen. Sehe daraus das gute vertrauen so E. L. zu mir tragen. Ich will E. L. versicheren, dass ihre affection nicht soll übel angewendet werden: denn ich allezeit mich befleissigen soll diejenige zu seyn und bleiben, die E. L. wolthaten an Eure Kinder vergelten werde. Ich kan nicht unterlassen E. L. freundlich zu danken, dass sie haben wollen mir wissen lassen von meiner frau Mutter. Ich meyne sie werden wiederkommen, dieweil man sagen will dass sie der Regierung zugeschrieben und sich geäusert dass sie wolle wiederkommen. Die gewissheit soll E. L. mit nechster post vernehmen. Ich will E. L. nicht länger aufhalten, sondern bleiben E. L. unter Gottes gnädige protection, und mich in Dero beharrliche affection.
Ich verbleibe &c.
CHRISTINA.
Ew. Liebden schreiben habe ich wohl empfangen. Sehe daraus das gute vertrauen so E. L. zu mir tragen. Ich will E. L. versicheren, dass ihre affection nicht soll übel angewendet werden: denn ich allezeit mich befleissigen soll diejenige zu seyn und bleiben, die E. L. wolthaten an Eure Kinder vergelten werde. Ich kan nicht unterlassen E. L. freundlich zu danken, dass sie haben wollen mir wissen lassen von meiner frau Mutter. Ich meyne sie werden wiederkommen, dieweil man sagen will dass sie der Regierung zugeschrieben und sich geäusert dass sie wolle wiederkommen. Die gewissheit soll E. L. mit nechster post vernehmen. Ich will E. L. nicht länger aufhalten, sondern bleiben E. L. unter Gottes gnädige protection, und mich in Dero beharrliche affection.
Ich verbleibe &c.
CHRISTINA.
Above: Kristina.
Above: Count Palatine Johan Kasimir.
No comments:
Post a Comment