Saturday, September 19, 2020

Excerpt from the postscript of Jakob de la Gardie's letter to Axel Oxenstierna about himself and Maria Eleonora considering having Kristina married (to Prince Ulrik of Denmark), dated June 29/July 9 (Old Style), 1633

Source:

Rikskansleren Axel Oxenstiernas skrifter och brefvexling, senare afdelningen, femte bandet: Jakob de la Gardies bref, 1611-1650, page 519, P. A. Norstedts & Söner, 1893


The letter excerpt:

Jagh skulle väll vidhlöffticht skrifua min meningh om den discurs sosom Henness Maij:tt Encke-Drotningen haffver haftt medh din bror om vår unge Drotninghs giftermoll, men efter jagh därom haffver skrifuedh min suåger därpå suar varder han dett min K. B. väll communicera. Men dett försäkrer jagh honom, att om Henness Maij:tt vill begynna sådanna processer, så förorsackar hon vist emott sigh kolle hierter och skole vi heller alle dö, än lata draga oss sådanna herskaper öfver hufvudett.

With modernised spelling:

Jag skulle väl vidlyftigt skriva min mening om den diskurs såsom Hennes Majestät änkedrottningen haver haft med din bror om vår unga drottnings giftermål, men efter jag därom haver skrivit min svåger därpå svar varder han det min käre broder väl kommunicera. Men det försäkrar jag honom, att om Hennes Majestät vill begynna sådana processer, så förorsakar hon visst emot sig kalla hjärter och skulle vi heller alla dö än låta draga oss sådana herrskaper över huvudet.

French translation (my own):

Je voudrais bien écrire mon opinion en détail sur le discours que Sa Majesté la reine-douairière a eu avec votre frère au sujet du mariage de notre jeune reine, mais comme j'ai écrit la réponse de mon beau-frère, il la communiquera à mon cher frère. Mais je l'assure que si Sa Majesté veut entamer de tels processus, elle suscitera certainement des cœurs froids contre elle, et nous préférerions tous mourir plutôt que de laisser de telles seigneuries tomber au-dessus de nos têtes.

English translation (my own):

I would well write my opinion in detail about the discourse which Her Majesty the Dowager Queen has had with your brother about our young Queen's marriage, but as I have written my brother-in-law's answer to it, he will communicate it to my dear brother. But I assure him that if Her Majesty wants to begin such processes, she will certainly cause cold hearts against her, and we would all rather die than let such lordships be pulled over our heads.


Above: Kristina.


Above: Jakob de la Gardie.


Above: Axel Oxenstierna.


Above: Maria Eleonora.


Above: Prince Ulrik of Denmark. Photo of portrait courtesy of Orf3us on Wikimedia Commons.

No comments:

Post a Comment