Source:
Lettres inédites de Henriette-Marie de France, reine d'Angleterre, page 203, edited and published by Charles, comte de Baillon, E. Perrin, Paris, 1884
The letter excerpt:
Mon cher cœur,
... L'ambassadeur de Suède, qui est arrivé depuis peu, m'a fait de grands tesmoignages d'amitié de la part de sa maistresse. ...
Ce 9/19 octobre.
With modernised spelling:
Mon cher cœur,
... L'ambassadeur de Suède, qui est arrivé depuis peu, m'a fait de grands témoignages d'amitié de la part de sa maîtresse. ...
Ce 9/19 octobre.
Swedish translation (my own):
Mitt kära hjärta,
... Ambassadören till Sverige, som nyligen anlände, gav mig stora vänskapsbetygelser på sin härskarinnas vägnar. ...
Den 9/19 oktober.
English translation (my own):
My dear heart,
... The ambassador to Sweden, who arrived recently, gave me great expressions of friendship on his mistress's behalf. ...
October 9/19.
Above: Kristina.
Above: King Charles I of England and Henrietta Maria of France.
No comments:
Post a Comment