Saturday, July 29, 2023

Excerpt from Johan Ekeblad's letter to his father Christoffer Ekeblad, dated June 14/24 (Old Style), 1654

Source:

Johan Ekeblads bref 1: Från Kristinas och Cromwells hof, page 344, published by Nils Sjöberg, 1911


The letter excerpt:

Af Upsala den 14 junius 1654.
... I förleden onsdag drog dronningen härifrån om aftonen med stor process och åt Stockholm, där då kungen med alla ständerna convoyerade henne en mil härifrån. Förleden lördag drog kungen till dronningen i Stokholm, där hon kvar blifven var, och reste hon dädan i måndags om aftonen åt Öland. Förliden tisdag eller i går kom kungen igen. ...

With more modernised spelling:

Av Uppsala, den 14 junius 1654.
... I förleden onsdag drog drottningen härifrån om aftonen med stor process och åt Stockholm, där då kungen med alla Ständerna konvojerade henne en mil härifrån. Förleden lördag drog kungen till drottningen i Stockholm, där hon kvar bleven var, och reste hon dädan i måndags om aftonen åt Öland. Förleden tisdag eller igår kom kungen igen. ...

French translation (my own):

D'Upsal, le 14 juin 1654.
... Mercredi dernier, la reine est partie d'ici dans la soirée avec une grande procession et s'est rendue à Stockholm, où le roi avec tous les États l'a ensuite escortée à un mille d'ici. Samedi dernier, le roi s'est rendu chez la reine à Stockholm, où elle est restée, et elle est ensuite repartie lundi soir pour Öland. Mardi dernier ou hier, le roi est revenu. ...

English translation (my own):

From Uppsala, June 14, 1654.
... Last Wednesday the Queen left here in the evening with a large procession and went to Stockholm, where the King with all the Estates then escorted her a mile from here. Last Saturday, the King went to the Queen in Stockholm, where she remained, and she then left on Monday evening for Öland. This past Tuesday or yesterday the King came again. ...


Above: Kristina.


Above: Karl Gustav.


Above: Johan Ekeblad.


Above: Christoffer Ekeblad.

No comments:

Post a Comment