Sunday, July 2, 2023

Kristina's letter to Magnus de la Gardie concerning the secret correspondent in Poland, dated March 27/April 6 (Old Style), 1652

Source:

Riksarkivet, image 218/page 466 in Mars-April 1652; Riksregistraturet



The letter (copy):

Christina etc. Wår sÿnnerlige ÿnnest och nådige etc. Effter som wij wele H. Præsident vthj wårt Cammer Collegio at den Secrete och Eder beKände correspondenten j Påhland skall bekomma till afräkning på sin pension Åttohundrade RD. det är fördenskuld wår nådige willie och befallning, at J ställe den ordre, det han medh aldraförste må bekomma be:te 800. RD. sigh till handa. Därmedh fullbringa J wårt nådige willie; Och Wij befalle Edher etc.

With modernised spelling:

Kristina, etc.
Vår synnerliga ynnest och nådiga, etc. Eftersom Vi vele, herr president uti Vårt Kammarcollegio, att den sekrete och Eder bekände korrespondenten i Poland skall bekomma till avräkning på sin pension åttahundrade riksdaler, det är fördenskull Vår nådiga vilje och befallning att I ställe den order det han med allraförsta må bekomma bemälte 800 riksdaler sig tillhanda. Därmed fullbringe I Vårt nådiga vilje; och Vi befalle Eder, etc.

French translation (my own):

Christine, etc.
Notre faveur spéciale et gracieuse, etc. Comme Nous souhaitons, Monsieur le Président de Notre Collège de la Chambre, que le correspondant secret en Pologne, qui vous est connu, reçoive huit cents riksdalers en règlement de sa pension, il est donc Notre gracieuse volonté et commandement que vous passiez la commande que la toute première chose qu'il reçoive soit 800 riksdalers. Vous accompliriez ainsi Notre gracieuse volonté; et Nous vous recommandons, etc.

English translation (my own):

Kristina, etc.
Our special favour and gracious, etc. As We wish, Lord President of Our College of the Chamber, that the secret correspondent in Poland, who is known to you, should receive eight hundred riksdalers as settlement on his pension, it is therefore Our gracious will and command that you place the order that the very first thing he receive be 800 riksdalers. You would thus fulfill Our gracious will; and We commend you, etc.


Above: Kristina.


Above: Magnus de la Gardie.

No comments:

Post a Comment