Sources:
Histoire de Christine, reine de Suède, volume 1, pages 241 to 243, by Jean Catteau-Calleville, 1815; original at the National Library of Naples (Biblioteca Nazionale Vittorio Emanuele III)
Drottning Christinas historia, pages 104 to 105, by Jean Catteau-Calleville, translated by unknown translator, 1821; original at the Library of Congress
The account:
Mais quoique Christine n'eût point donné de réponse satisfaisante au sujet de son mariage avec Charles-Gustave, elle persista dans le dessein de lui faire obtenir le droit de succession. Pour lui fournir l'occasion de déployer ses talens, et pour accoutumer les peuples à le respecter, elle le nomma généralissime des troupes suédoises en Allemagne, et lui accorda un traitement de 200,000 francs. Il partit, emmenant un renfort de huit à dix mille hommes, et dirigea sa marche vers la Bohême pour joindre Koenigsmarck. Sa présence répandit parmi les soldats une nouvelle ardeur; jeune, plein d'activité, élevé au-dessus de tous les généraux, non-seulement par son titre, mais par sa naissance et l'espoir de régner, il avait tous les moyens de faire respecter les volontés de la reine, et d'imposer silence aux rivalités et aux jalousies. Arrivé en Bohême, il poussa le siége de Prague, et appuya les mouvemens de Wrangel, qui continua de résister avec succès aux impériaux.
Les armées de la Suède étaient dans une position respectable; elles occupaient plus de cent places en Allemagne, et les états héréditaires de l'empereur étaient ouverts. L'arrivée de Charles-Gustave augmentait les espérances et faisait présager de nouveaux triomphes. Mais plusieurs circonstances sollicitaient une sage modération. L'empereur n'était pas épuisé au point qu'une résolution vigoureuse ne pût encore lui faire trouver des ressources importantes. La Hollande venait de signer la paix avec l'Espagne, et les Espagnols allaient assister plus efficacement le chef de l'empire germanique. Les troubles et les dissensions domestiques commençaient déjà à se manifester en France; la régente et Mazarin étaient aussi occupés des luttes intestines que de la guerre extérieure, et les Suédois risquaient de se trouver seuls dans la lice.
Christine pesa ces considérations, et au lieu de se laisser éblouir par l'attitude imposante de ses troupes, pour continuer la guerre, elle voulut en profiter, conformément à ses principes, pour hâter la conclusion de la paix. Elle entraîna même le chancelier à cet avis; ce ministre renonça à plusieurs projets qu'il avait nourris long-temps, et dont le principal était que les évêchés d'Allemagne alterneraient entre les catholiques et les protestans. Déjà vers la fin de juillet, la cour de Vienne avait consenti aux demandes de la Suède; mais la reine refusa de ratifier aucune convention avant que la France eût été satisfaite sur tous les points. Cette puissance tardait à se décider, parce qu'elle désirait de terminer en même temps ses différens avec l'Espagne, qui refusait de se prêter à ce désir, et qui menaçait de persister dans la guerre.
Swedish translation (by anonymous translator):
Men ehuru CHRISTINA icke gifvit något tillfridsställande svar, i afseende på sin förmälning med CARL GUSTAF, framhärdade hon likväl i det beslut att låta honom få successionsrätten. För att gifva honom tillfälle att ådagalägga sina talanger och väna folken att högakta honom, utnämndes han till Generalissimus öfver Svenska tropparna i Tyskland, och erhöll ett traktamente af 200,000 francs. Han reste, med en förstärkning af 8 till 10,000 man, och ställde sin marsch mot Böhmen, för att träffa Königsmark. Hans närvaro väckte bland soldaterna en ny ifver; ung, full af drift, upphöjd öfver alla generalerne, icke blott genom sin värdighet, utan äfven sin börd och hoppet att regera, ägde han alla medel att göra Drottningens vilja vördad och tysta medtäflan och afunden. Ankommen till Böhmen, påskyndade han belägringen af Prag, och understödde Wrangels rörelser, som beständigt gjorde de Kejserlige ett lyckligt motstånd.
Sveriges arméer voro uti en fördelaktig ställning: de innehade mer än hundrade befästade orter i Tyskland, och kejsarens arfländer stodo dem öppna. GARL GUSTAFS [sic] ankomst ökade förhoppningarna och förespådde nya triumfer. Men flere omständigheter verkade en klok foglighet. Kejsaren var ej så utblottad, att icke ett modigt beslut ännu kunde låta honom finna betydande resurser. Holland hade nyss undertecknat freden med Spanien, och Spaniorerna bistodo mera kraftigt Tyska rikets regent. De invertes oroligheterna och söndringarna började redan yppa sig i Frankrike; regentinnan och Mazarin voro så sysselsatta med inhemska strider som med utländska kriget, och Svenskarne äfventyrade att finna sig ensamme på stridsbanan.
CHRISTINA öfvervägde dessa förhållandnn [sic], och i stället att låta sig förblindas af sina troppars fruktansvärda ställning till krigets fortsättande, ville hon efter sina grundsatser draga fördel deraf, för att påskynda fredsslutet. Hon drog äfven Kansleren med i denna tanke; denne minister afstod från flere förslag, som han länge haft och bland hvilka det förnämsta var, att Biskopsvärdigheterna i Tyskland skulle alternera mellan katholikerna och protestanterna. Redan mot slutet af Juli månad, hade Wienska hofvet samtyckt till Sveriges önskningar, men Drottningen vägrade att ratificera någon konvention, innan Frankrike i alla afseenden blifvit förnöjdt. Denna makt dröjde att fatta något beslut, emedan hon önskade på samma gång sluta oenigheterna med Spanien, som nekade att ingå i denna önskan, och hotade att fortfara med kriget.
English translation (my own):
But although Kristina had not given a satisfactory answer about her marriage to Karl Gustav, she persisted in the design of obtaining for him the right of succession. To give him the opportunity to display his talents, and to accustom the people to respect him, she named him generalissimo of the Swedish troops in Germany and granted him a salary of 200,000 francs. He left, taking a reinforcement of eight to ten thousand men, and directed his march towards Bohemia to join Königsmarck.
His presence spread among the soldiers a new ardour; young, full of activity, raised above all the generals not only by his title, but by his birth and the hope of reigning, he had all the means to enforce the Queen's wishes and to impose silence on rivalries and jealousies. Arriving in Bohemia, he pushed back the siege of Prague and supported the movements of Wrangel, who continued to successfully resist the Imperials.
The Swedish armies were in a respectable position. They occupied more than a hundred places in Germany, and the Emperor's hereditary dominions were open. Karl Gustav's arrival increased hopes and foreshadowed new triumphs. But several circumstances called for wise moderation. The Emperor was not so exhausted that a vigorous resolution could not still provide him with significant resources. Holland had just signed peace with Spain, and the Spanish were about to provide more effective assistance to the head of the Germanic Empire. Domestic troubles and dissensions were already beginning to manifest themselves in France; the Regentess and Mazarin were as preoccupied with internal struggles as with the external war, and the Swedes risked finding themselves alone in the fray.
Kristina weighed these considerations, and instead of allowing herself to be dazzled by the imposing attitude of her troops, to continue the war, she wanted to take advantage of it, in accordance with her principles, to hasten the conclusion of peace. She even induced the Chancellor to this opinion. This minister renounced several projects which he had long entertained, and of which the principal one was that the bishoprics of Germany would alternate between the Catholics and the Protestants.
Already towards the end of July, the court of Vienna had consented to the demands of Sweden, but the Queen refused to ratify any convention before France had been satisfied on all points. This power was slow to decide because it wished to end at the same time its differences with Spain, which refused to lend itself to this desire and which threatened to persist in the war.
Above: Kristina.
Above: Karl Gustav.


No comments:
Post a Comment