Thursday, July 31, 2025

Kristina's letter to Harald Appelboom, on sending the cooking master's son Georg Waldau to study under Jacob Jordaens in Antwerp to learn the art of portraiture and painting, dated August 19/29 (Old Style), 1645

Source:

Riksarkivet, images 305 to 306/pages 302 to 303 in Juli-September 1645; Riksregistraturet


The letter:

Christina etc.
Wår gunst etc. Wij wele Eder icke förHålla, Haraldh Apelbohm, thet Wij för någon tijdh sedan månde recommendera Residenten Spiring, Wår Kökemestares Sohn Georg Waldou be:d att lära Målare och Conterfaictere Konsten der Vthe j Hollandh; Wij förnimme och, att Han der Vthinnan gör gode progresser, och derföre gärna sij, att Han der widh continuerar, på det Han samme Konst ex fundamento lära, och Oß j framtijden någon tienst der medh göra måtte; Residenten Spiring Hafwer fuller nyligen gifwit sin advis Hijt öfwer om berörde Waldow; Håller före bäst wara, att emedan Han inthet finner sine beqwämligheeter att lära j Amsterdam, der Han ännu wistas, och för sine Vnge åhr icke nu Kan sändas åth Jtalien, eller andre fremmande Landh, det Han på ett paar åhr skickades till Antwerpen, Hwarest förnämblige Contrefaictere skole finnas, j synnerheet en Jordan[s] be:d; Så emedan Resid[ent] Spiring Hafwer sitt stadige tillHål j Hagh, och Kan icke Hafwa så godh och beqwäm Lägenheet, att beställa om Valdous exercitier; Men J som äre j Amsterdam, och Hafwe både Waldou, så wäl som Residenten Michel Le Blon wid Handen, medh Hwilken och Spiring Här öfwer Här till flijtigt Corresponderat Hafwer, Kunne det bättre Vthrätta: Hwarföre Hafwe Wij welat eder påläggia och befalla, att J beställe Hoos bem:te Le Blon, det meerbem:te Waldou blifwer Hoos samme Jordan[s] Vthj Contrefaictere exercitierne på tu eller try Åhrs tijdh antagen, således att Han Honom wäl informerar och Hwadh Honom ännu j Konstens fundament felar, fullKomligen Vnderwijsar, i små, medelmåttige så och store Conterfaicte, Historier, Landskap sampt andre requisiter, effter som och Konsten mäst är att läras af gode och rätte Originalier; på dedh Han Hele theoriam der af grundeligen fattar och begrijper; Hwad Han då sin Mestare Åhrligen derföre gifwa skall, att dedh i tijdh medh Honom Jordan[s] slutit blifwer; Hwadh Han för sin Kost, Cammar och alt annat, så wäl som det Han till sin Lähra betarfwer, det måste J och accordera om. Men Hwadh Han j Amsterdam, sedan Han sin förre Mästare Sandrart blef qwitt, Hoos Frantz Von Wachendunck j medlertijdh förtärdt och eliest till sine tarfwer anwändt Hafwer, Der öfwer Kunne J medh Spiring Communicera, och af Honom förwänta der betalningen, jämwäl och Hwadh Han eliest i förstone Kan beHöfwa till Komma in madh Hoos Jordan[s] j Antwerpen. Wij Hafwe der om och skrifwit till Spiring, att Han Hwarcken eder, eller Honom Waldou Här Vthinnan Vndfaller. Låter eder eliest wara recommenderat, att offtabem:te Waldou sin resa säkert anställer, och förmanar Honom, att Han tager sigh till wara för Papistiske religionen så wäl som andre olägenheeter, som Honom till skada lända Kunna. Det arbete Waldou Vnder sin Mestare förfärdigar, Kan man widh lägenheet och effter Handen Hijt öfwer förskicka. Detta Hafwe Wij Eder tilltro, Och befalle etc.
Christina.

With modernised spelling:

Kristina, etc.
Vår gunst, etc. Vi vele Eder icke förhålla, Harald Appelboom, det Vi för någon tid sedan månde rekommendera residenten Spiering Vår kökmästares son, Georg Waldau benämnd, att lära målare- och konterfejarekonsten därute i Holland. Vi förnimme ock att han därutinnan gör goda progresser och därföre gärna se att han därvid kontinuerar, på det han samma konst ex fundamento lära och Oss i framtiden någon tjänst därmed göra måtte.

Residenten Spiering haver fuller nyligen givit sin avis hit över om berörde Waldau; håller före bäst vara att emedan han inte finner sina bekvämligheter att lära i Amsterdam, där han ännu vistas, och för sina unga år icke nu kan sändas åt Italien eller andra främmande land, det han på ett par år skickades till Antwerpen, varest förnämliga konterfejare skola finnas, i synnerhet en Jordaen[s] benämnd, så emedan resid[ent] Spiering haver sitt stadiga tillhåll i Haag och kan icke hava så god och bekväm lägenhet att beställa om Waldaus exercitier.

Men I, som äro i Amsterdam och hava både Waldau såväl som residenten Michel le Blon vid handen, med vilken ock Spiering häröver härtill flitigt korresponderat haver, kunna det bättre uträtta, varföre have Vi velat Eder pålägga och befalla att I beställe hos bemälde le Blon det merbemälde Waldau bliver hos samme Jordaen[s] uti konterfejareexercitierna på tu eller tre års tid antagen, således att han honom väl informerar och vad honom ännu i konstens fundament felar fullkomligen undervisar, i små, medelmåttiga så ock stora konterfej, historier, landskap samt andra rekvisiter, eftersom ock konsten mest är att läras av goda och rätta originalier, på det han hela theoriam därav grundligen fattar och begriper.

Vad han då sin mästare årligen därföre giva skall, att det i tid med honom Jordaen[s] slutet bliver vad han för sin kost, kammare och allt annat, såväl som det han till sin lära betarver, det måste I ock ackordera om. Men vad han i Amsterdam, sedan han sin förre mästare Sandrart blev kvitt, hos Franz von Wachtendonk emellertid förtärt och eljest till sina tarver använt haver, däröver kunna I med Spiering kommunicera och av honom förvänta där betalningen, jämväl ock vad han eljest i förstone kan behöva tillkomma in mad hos Jordaen[s] i Antwerpen.

Vi have därom ock skrivit till Spiering, att han varken Eder eller honom Waldau härutinnan undfaller; låter Eder eljest vara rekommenderat att oftabemälde Waldau sin resa säkert anställer, och förmaner honom att han tager sig till vara för papistiska religionen såväl som andra olägenheter som honom till skada lända kunna. Det arbete Waldau under sin mästare förfärdigar kan man vid lägenhet och efter handen hit över förskicka. Detta have Vi Eder tilltro; och befalle, etc.
Kristina.

French translation (my own):

Christine, etc.
Notre faveur, etc. Nous ne voulons pas vous cacher, Hérault Appelboom, qu'il y a quelque temps Nous avons recommandé au résident Spiering, le fils de Notre maître cuisinier, nommé Georges Waldau, d'apprendre l'art de la peinture et du portrait là-bas en Hollande. Nous apprenons aussi qu'il y fait de bons progrès, et Nous serions donc heureuses de le voir continuer dans ce domaine, afin qu'il puisse apprendre le même art dès la fondation et Nous rendre ainsi à l'avenir quelque service.

Le résident Spiering a récemment donné ici son opinion sur ledit Waldau; il pense que parce qu'il ne trouve pas commode d'étudier à Amsterdam, où il réside encore, et comme, à cause de son jeune âge, il ne peut pas être envoyé maintenant en Italie ou dans d'autres pays étrangers, il a été envoyé pendant quelques années à Anvers, où l'on trouve des portraitistes distingués, en particulier un nommé Jordaens, puisque le résident Spiering a sa résidence permanente à La Haye et ne peut pas avoir une occasion aussi bonne et commode de commander quoi que ce soit sur les exercices de Waldau.

Mais vous, qui êtes à Amsterdam et qui avez sous la main à la fois Waldau et le résident Michel le Blon, avec lequel Spiering a également correspondu avec diligence à ce sujet, vous pouvez le faire mieux, c'est pourquoi Nous avons voulu vous imposer et vous commander d'ordonner audit le Blon que ledit Waldau soit accepté chez le même Jordaens dans les exercices de portrait pendant deux ou trois ans, afin qu'il l'instruise bien et lui enseigne complètement ce qui lui manque encore dans les bases de l'art, dans les portraits petits, moyens et grands, les histoires, les paysages et autres nécessités, car l'art s'apprend aussi mieux à partir d'originaux bons et corrects, afin qu'il saisisse et comprenne parfaitement toute la théorie de celui-ci.

Vous devez également convenir de ce qu'il donnera annuellement à son maître, afin qu'avec Jordaens il ait ce dont il a besoin pour sa nourriture, sa chambre et tout le reste, ainsi que pour son apprentissage. Quant à ce qu'il a consommé et utilisé pour ses besoins à Amsterdam, après s'être débarrassé de son ancien maître Sandrart, chez François de Wachtendonk, vous pouvez en parler à Spiering et attendre son paiement, ainsi que de ce dont il pourrait avoir besoin pour apporter de la nourriture chez Jordaens à Anvers.

Nous avons également écrit à Spiering à ce sujet, afin qu'il ne vous fasse pas défaut, ni à vous ni à Waldau. Pour le reste, laissez-vous être recommandé que ledit Waldau entreprenne son voyage avec prudence, et exhortez-lui à se méfier de la religion papiste ainsi que des autres inconvénients qui pourraient lui nuire. L'œuvre que Waldau achève sous la direction de son maître peut être envoyée ici à tout moment et dès que possible. Nous avons confiance en vous; et nous vous recommandons, etc.
Christine.

English translation (my own):

Kristina, etc.
Our favour, etc. We do not want to withhold from you, Harald Appelboom, that some time ago We recommended to Resident Spiering Our cooking master's son, named Georg Waldau, to learn the art of painting and portraiture out there in Holland. We also learn that he is making good progress there, and We therefore would gladly see him continue in that, in order that he may learn the same art from the foundation and in the future do Us some service thereby.

Resident Spiering has recently given his opinion here about the said Waldau; he thinks that because he does not find it comfortable studying in Amsterdam, where he still resides, and as, because of his young age, he cannot now be sent to Italy or other foreign countries, he was sent for a couple of years to Antwerp, where distinguished portraitists are to be found, particularly one named Jordaens, since Resident Spiering has his permanent residence in The Hague and cannot have such a good and convenient occasion to order anything about Waldau's exercises.

But you, who are in Amsterdam and have both Waldau and the resident Michel le Blon at hand, with whom Spiering has also diligently corresponded on this subject, can do it better, wherefore We have wanted to impose and command you to order from the said le Blon that the said Waldau be accepted with the same Jordaens in the portrait exercises for two or three years' time, so that he informs him well and teaches him completely what he still lacks in the foundations of the art, in small, medium and large portraits, histories, landscapes and other requisites, for the art is also best learned from good and correct originals, so that he thoroughly grasps and comprehends the entire theory thereof.

What he shall then give his master annually, so that, in time, the end will be that with Jordaens he will have what he needs for his food, chamber and everything else, as well as what he needs for his learning, you must also agree on. But as for what he has consumed and otherwise used for his needs in Amsterdam, after he got rid of his former master Sandrart, with Franz von Wachtendonk, you can communicate with Spiering about it and expect payment from him, as well as what else he may at first need to bring in food with Jordaens in Antwerp.

We have also written to Spiering about it, that he not fail you or Waldau herein; for the rest, let it be recommended to you that the said Waldau safely undertakes his journey, and admonish him to beware of the Papist religion as well as of other inconveniences that may harm him. The work Waldau completes under his master can be sent here at any time and as soon as possible. We have confidence in you herein; and We commend you, etc.
Kristina.


Above: Kristina.


Above: Jacob Jordaens.


Above: Joachim von Sandrart.

Notes: Georg Waldau (1626-1674) was a Swedish painter. He was the son of the court trumpeter Vilhelm Waldau (died 1654) and Kristina's wetnurse Anna von der Linde (died 1679), and his stepfather was the court cooking master Dietrich Mein. There are no surviving documents about Georg's first marriage, and it is not known who his first wife was, but when he remarried in around 1668 it was to Catharina Gröning, who remarried after his death to Henrik Schütz (1650-1701) in 1675, and his [Georg's] children with her were Jörgen Fredrik Waldau (born 1658), Anna Maria Waldau (born 1666), and Johan Jacob Waldau (1671-1743). When they were babies Georg and Kristina were nursed together, they grew up together as childhood friends, and he came to enjoy her favour and benevolence to a great degree.

Jacob Jordaens (1593-1648) was a Flemish painter, draughtsman and designer of tapestries and prints. He was a prolific artist who created biblical, mythological and allegorical compositions, genre scenes, landscapes, illustrations of Flemish sayings and portraits. After the deaths of Peter Paul Rubens (1577-1640) and Anthony van Dyck (1599-1641), he became the leading Flemish painter of his time. Unlike his contemporaries, he never travelled abroad to study Antique and Italian painting and, other than a few trips to other places in the Low Countries, he lived in Antwerp all his life. He was mostly indifferent to the courtly aspirations of Rubens and van Dyck, and this attitude showed in his art through a lack of idealistic treatment in contrast to that of said contemporaries. However, late in his career he did get commissions from Kristina, King Charles I of England (1600-1649), and the stadtholder class of the Dutch Republic, with his usual patrons being the wealthy bourgeoisie and local churches.

Sandrart = Joachim von Sandrart (1606-1688), a German Baroque art historian and painter, active in Amsterdam during the Dutch Golden Age. He is most significant for Die Teutsche Academie, his collection of biographies of Dutch and German artists, published between 1675 and 1680.

No comments:

Post a Comment