Tuesday, May 28, 2024

Lucas Holstenius's diary entry, dated November 6/16 (New Style), 1655

Source:

Revue des langues romanes: quatrième série, tome cinquième, page 541, published by the Society for the Study of the Romance Languages, 1891
The diary entry:

16. Regina Caliani substitit usque ad undecimam antemeridianam, ubi pransi sumus ante profectionem; paulo post meridiem transivimus Roveretum et sub nocte pervenimus Allam; ubi vespere diu locutus sum de reliquo itinere usque ad fines ditionis ecclesiæ, tum vero præcipue de studiis philosophicis græcis, admirabili ejus humanitate.

French translation (my own):

16. La reine resta à Calliano jusqu'à onze heures de l'après-midi, où nous dînâmes avant notre départ; un peu dans l'après-midi, nous traversâmes Rovereto et arrivâmes à Halle avant la tombée de la nuit; où le soir je parlai longuement de la suite du voyage jusqu'aux extrémités du domaine de l'Église, et puis surtout de ses études philosophiques grecques et de son admirable bonté.

Swedish translation (my own):

16. Drottningen stannade i Calliano till klockan elva på eftermiddagen, där vi ätit före vår avfärd; lite på eftermiddagen passerade vi genom Rovereid och nådde Halla innan natten föll; där jag på kvällen länge talade om resten av resan upp till ändarna av Kyrkans domän och då särskilt om hennes grekiska filosofiska studier och hennes beundransvärda vänlighet.

English translation (my own):

16. The Queen stayed in Calliano until eleven o'clock in the afternoon, where we dined before our departure; a little in the afternoon we passed through Rovereto and reached Ala before nightfall; where in the evening I spoke for a long time about the rest of the journey up to the ends of the Church's domain, and then especially about her Greek philosophical studies and her admirable kindness.


Above: Kristina.


Above: Lucas Holstenius.

No comments:

Post a Comment