Source:
Recueil des gazettes, nouvelles, relations, extraordinaires, et autres recits des choses avenues toute l'année mil six cens quarante vn (№ 32, Nouvelles ordinaires du vingt-troisiéme mars 1641), page 152, published 1642, by Théophraste Renaudot; Gallica, Bibliothèque nationale de France
The report excerpt:
De Hambourg, le 1 Mars 1641.
... L'Ambassadeur du Roy de Dãnemarc, naguéres parti de Stokolm, a receu en present vne chaisne d'or & vne bague de grand prix. On luy a fait espérer que la Reine de Suéde ne s'éloigneroit jamais d'vne bonne paix generale, & qu'elle envoyeroit pour ce sujet vers le Printemps deux Députez en Allemagne.
With modernised spelling:
De Hambourg, le 1 mars 1641.
... L'ambassadeur du roi de Danemark, naguère parti de Stockholm, a reçu en présent une chaîne d'or et une bague de grand prix. On lui a fait espérer que la reine de Suède ne s'éloignerait jamais d'une bonne paix générale et qu'elle envoyerait pour ce sujet vers le printemps deux députés en Allemagne.
Swedish translation (my own):
Från Hamburg, den 1 mars 1641.
... Den danske konungens ambassadör, som nyligen har lämnat Stockholm, fått en gåva av en guldkedja och en ring av mycket stor pris. Man har fått honom att hoppas att Sveriges drottning aldrig skulle avvika från en god allmän fred och att hon mot våren skulle skicka två deputerade till Tyskland för detta ändamål.
English translation (my own):
From Hamburg, March 1, 1641.
... The ambassador of the King of Denmark, who had recently left Stockholm, received a present of a gold chain and a ring of great price. One has made him hope that the Queen of Sweden would never stray from a good general peace and that she would send two deputies to Germany for this purpose towards the spring.
Above: Kristina.
Above: Iver Vind.
No comments:
Post a Comment