Thursday, November 14, 2024

Ceremonial for how Kristina will receive Karl Gustav on his arrival in Uppsala on May 16/29 (Old Style), 1654

Source:

Sveriges ridderskapets och adels riksdags-protokoll: 1652-1654, pages 286 to 289, Stockholm, Ivar Hæggströms Boktryckeri, 1872


The ceremonial:

Kongl. Maij:tz nådige Resolution, huru som högstbem:te Kongl. Maij:tt nådigst ähr resolverat att inhämpta H. Kongl. Höghet, hwilket skeer den 16 Maij Anno 1654.
Först skall dagen för än intåget skeer Rådhet sampt Adelen och andre här warande Cavallerie blifwa adverterat, det dhe denn dagen intåget skeer komma opå Slottet, alle wäl och som de bäst kunna till häst, klockan 1 effter middagen.

1) Förer General Maior Wrangell dhe 4 Compagnie Reuter, som der till förordnadhe äro.

2) Förordnas H:r Bengdt Horn, som förer alle R. Rådh, Upwarter och andra Cavallarie sampt H. K. M:tz [och] Kongl. Höghetz Hoffiunkrar och extra Capita, rijdandes alle 3 och 3.

3) Der opå föllia Kongl. Maij:tz Hoffpuukor och Trumpeter.

4) Så Ridderskapetz Landtmarskalk.

Efter honom föllia Familiarum Capita på samma sätt, som de äre immatriculerade på Riddarhuset, begynnandes opå den nederste in tertia classe och så opföre till den första in prima classe 3 och 3.

5) Så Marskalken fram för Rådhet.

6) Så Rickzens Rådh 2 och 2.

7) Så RickzStallmästaren och HoffStallmästaren.

8) Der opå föllier H. Kongl. M:tt och H. Kongl. Höghet, på begge sijdhor Adelsbursar, så många Kongl: M:tt nådigst behaghar.

9) Näst Kongl. M:tt rijder grand Cambellan och Greff Tott.

10) Så Greff Dona, G. Gustaf Oxenstierna och G. Gustaf Baneer.

11) Alle H. M:tz och Kongl. Höghetz Cammarherrar.

12) Der opå föllia alle Cammarpagierne.

13) Der efter H. Kongl. Höghetz pagier.

14) Processen slutes aff 4 Compagnier aff Guardiet.

15) När de komma dijt uth på den platz, der processen sigh ställa skall, så begynner General Maior Wrangell marchera opå högre handen af wägen opå den ort honom skall wijst blifwa, der sätter han sigh och begynner marchera högre upp, lembnandes så stor platz, at dhe 4 Compagnie af Guardiet kan ställa sigh opå högre handen.

16) Skall den som förer Trouppen aff Cavalleri, extra Capita och H. Kongl. M:tz Hoffiunkrar hoos dem, ställa sigh fram för dem, begynnandes på wänstra handen och marchera i lijka måtto högre up.

17) På dess högre hand, nembl. förbem:te Troupp, begynner Landtmarskalken marchera i lijka måtto högre up.

18) Marskalken fram för Rådhet.

19) Der opå Rickzens Rådh i lijka måtto på högre handen marcherandes uth med wägen. Och när högstbem:te H. K. M:tt H. Kongl. Höghet fägna will, stijge alle Rickz Rådh af sine hästar; Men Ridderskapet och de öfrige Cavalleri blifwa till häst sittiandes.

20) I medler tijdh högstbem:te Kongl. M:tt helser H. Kongl. Höghet, begynner Gen. Maior Wrangel till att marchera tillbakars i samma ordning som han uth marcherade.

21) När han kommer nu igenom Tullporten, för Slottet, marcherar han der igenom och ställer sigh der honom wijst blifwer; de andre Troupperne och Adelen föllia samme ordning, som wedh intåget i Stockholm för H. Kongl. M:tz Cröning, nembl. at de hastigdt stijga af deras hästar wedh trappan, låtandes föra dem sädhan uth igenom den nedre porten, och gå sädhan för H. K. M:tt op i dess MåhltijdzSahl.

22) De 4 Compagnie[r] af Guardiet föllia processen, marcherandes ock igenom Slottet, ställandes sigh opå den ort dem wijst blifwer.


Proiect huruledes Hennes Kongl. Maij:tt till häst komma skall.
1) Först warder Hennes Kongl. Maij:tz häst af twänne Stallpagier uthur Stallet in emot Slottet fördh, och Pallen aff een Stallpagie buren, hwarest H:r Stallmestaren Stenberger och H:r Henrich Horn honom anamma och in opå SlottzBorggården föra, sampt een Cammarpagie Pallen, emoot trappan som går opp till Kongl. M:tz gamble gard de Robb.

2) Der warda twenne Hoffiunkare hästen emottagandes och hållandes opå samma ställe, till des RikzStallmesteren honom anammar, hwilket skeer wedh högstbem:te Kongl. Maij:tz nederkomst.

3) När RikzStallmestaren tager Kongl. Maij:tz häst, tager HoffStallmestaren Pallen, och den Rikzens Rådh, H:r Åke Axelsson och H:r Erich Ryningh, hwilka, Kongl. M:tt till häst att hielpa, förordnade äro, lefwererar.

4) Högstbem:te Kongl. M:tz foot sätter H:r RikzAdmiralen uthi stegböglan.

5) Sedan mehrhögstbem:te Kongl. Maij:tt till häst är, lefwereras Pallen till een aff Stallpagierne, som hästen uthur Stallet förde, hwilken den jempte mehrhögstbem:te Kongl. Maij:tz häst bär.

Huruledes när högstbem:te Kongl. M:tt afsitter hållas skall, warder effter H. Kongl. Maij:tz allernådigste order weederböranden kundgiordh.

With modernised spelling:

Kungliga Majestäts nådiga resolution hurusom högstbemälte Kungliga Majestät nådigst är resolverad att inhämta Hans Kungliga Höghet, vilket sker den 16 maj anno 1654.
Först skall, dagen förrän intåget sker, Rådet samt adeln och andra här varande kavalleri bliva averterat det de den dagen intåget sker komma uppå slottet, alla väl och som de bäst kunna till häst klockan 1 eftermiddagen.

1. För generalmajor Wrangel de 4 kompani[er] ryttare som därtill förordnade äro.

2. Förordnas herr Bengt Horn, som för alla riksråd, uppvarter och andra cavalieri samt Hennes Kungliga Majestäts [och] Kungliga Höghets hovjunkrar och extra capita, ridandes alla 3 och 3.

3. Däruppå följa Kungliga Majestäts hovpukor och trumpetare.

4. Så ridderskapets landtmarskalk.

Efter honom följa familiarum capita på samma sätt som de äro immatrikulerade på Riddarhuset, begynnandes uppå den nederste in tertia classe och så uppföre till den första in prima classe, 3 och 3.

5. Så marskalken framför Rådet.

6. Så Riksens Råd, 2 och 2.

7. Så riksstallmästaren och hovstallmästaren.

8. Däruppå följer Hennes Kungliga Majestät och Hans Kungliga Höghet, på bägge sidor adelsbussar, så många Kungliga Majestät nådigst behagar.

9. Näst Kungliga Majestät rider grand chambellan och greve Tott.

10. Så greve Dohna, greve Gustaf Oxenstierna och greve Gustaf Banér.

11. Alla Hennes Majestäts och Kungliga Höghets kammarherrar.

12. Däruppå följa alla kammarpagerna.

13. Därefter Hans Kungliga Höghets pager.

14. Processen sluts av 4 kompanier av gardiet.

15. När de komma ditut på den plats där processen sig ställa skall, så begynner generalmajor Wrangel marschera uppå högre handen av vägen uppå den ort honom skall vist bliva, där sätter han sig och begynner marschera högre upp, lämnandes så stor plats att de 4 kompani[er] av gardiet kan ställa sig uppå högre handen.

16. Skall den som för truppen av cavalieri, extra capita och Hennes Kungliga Majestäts hovjunkrar hos dem ställa sig framför dem, begynnandes på vänstra handen och marschera i lika måtto högre upp.

17. På dess högre hand, nämligen förbemälte trupp, begynner landtmarskalken marschera i lika måtto högre upp.

18. Marskalken framför Rådet.

19. Däruppå Riksens Råd i lika måtto på högre handen, marscherandes ut med vägen. Och när högstbemälte Hennes Kungliga Majestät Hans Kungliga Höghet fägna vill, stiga alla riksråd av sina hästar; men ridderskapet och de övriga cavalieri bliva till häst sittandes.

20. Emellertid högstbemälte Kungliga Majestät hälsar Hans Kungliga Höghet, begynner generalmajor Wrangel till att marschera tillbakars i samma ordning som han ut marscherade.

21. När han kommer nu igenom tullporten för slottet, marscherar han därigenom och ställer sig där honom vist bliver. De andra trupperna och adeln följa samma ordning som vid intåget i Stockholm för Hennes Kungliga Majestäts kröning, nämligen att de hastigt stige av deras hästar vid trappan, låtandes föra dem sedan ut igenom den nedre porten och gå sedan för Hennes Kungliga Majestät upp i dess måltidssal.

22. De 4 kompanie[r] av gardiet följa processen, marscherandes ock igenom slottet, ställandes sig uppå den ort dem vist bliver.


Projekt huruledes Hennes Kungliga Majestät till häst komma skall.
1. Först varder Hennes Kungliga Majestäts häst av tvenne stallpager utur stallet in emot slottet förd och pallen av en stallpage buren, varest herr stallmästaren Steinberger och herr Henrik Horn honom anamma och in uppå slottsborggården föra, samt en kammarpage pallen emot trappan som går upp till Kungliga Majestäts gamla garderobe.

2. Där varda tvenne hovjunkare hästen emottagandes och hållandes uppå samma ställe till dess riksstallmästeren honom anammar, vilket sker vid högstbemälte Kungliga Majestäts nederkomst.

3. När riksstallmästaren tager Kungliga Majestäts häst, tager hovstallmästaren pallen, och den Riksens råd herr Åke Axelsson och herr Erik Ryning, vilka Kungliga Majestät till häst att hjälpa förordnade äro, levererar.

4. Högstbemälte Kungliga Majestäts fot sätter herr Riksamiralen uti stegbygeln.

5. Sedan merhögstbemälte Kungliga Majestät till häst är, levereras pallen till en av stallpagerna som hästen utur stallet förde, vilken den jämte merhögstbemälte Kungliga Majestäts häst bär.

Huruledes när högstbemälte Kungliga Majestät avsitter hållas skall, varder efter Hennes Kungliga Majestäts allernådigste order vederböranden kungjort.

French translation (my own):

La gracieuse résolution de Sa Majesté Royale pour la manière dont elle est très gracieusement résolue à recevoir Son Altesse Royale, ce qui aura lieu le 16 mai 1654.
Premièrement, la veille de l'entrée, le Conseil, ainsi que la noblesse et les autres cavaliers présents ici, seront avertis que le jour de l'entrée, ils monteront au château, tous bien et autant qu'ils pourront à cheval, à 13 heures de l'après-midi.

1. Le major général Wrangel dirigera les 4 compagnies de cavaliers qui y sont affectées.

2. Le seigneur Benoît Horn, qui dirigera tous les conseillers, est également chargé d'entretenir les autres cavaliers ainsi que les junkers et les extra capita de la cour de Sa Majesté Royale et de Son Altesse Royale, tous montés 3 par 3.

3. Après eux suivront les tambours et les trompettistes de la cour de Sa Majesté Royale.

4. Puis le landmaréchal de la noblesse.

Après lui suivront les familles des capita de la même manière qu'elles sont immatriculées à la Maison de Noblesse, en commençant par le bas avec la troisième classe puis jusqu'à la première classe, 3 par 3.

5. Puis le maréchal devant le Conseil.

6. Puis le Conseil du Royaume, 2 par 2.

7. Puis le grand écuyer et l'écuyer de la cour.

8. Viendront ensuite Sa Majesté Royale et Son Altesse Royale, de chaque côté des jeunes nobles, autant que Sa Majesté Royale le veut gracieusement.

9. A côté de Sa Majesté Royale chevauchera le grand chambellan, le comte Tott.

10. Puis le comte Dohna, le comte Gustave Oxenstierna et le comte Gustave Banér.

11. Tous les chambellans de Sa Majesté et de Son Altesse Royale.

12. Puis suivront tous les pages de chambre.

13. Puis les pages de Son Altesse Royale.

14. La procession sera fermée par 4 compagnies de la garde.

15. Lorsqu'ils arriveront à l'endroit où la procession doit avoir lieu, le major général Wrangel commencera à marcher sur le côté droit de la route jusqu'à l'endroit où il doit se trouver, où il s'assiéra et commencera à marcher plus haut, laissant un espace assez large pour que les 4 compagnies de la garde puissent se tenir sur le côté droit.

16. Celui qui amènera la troupe de cavaliers, les extra capita et les courtisans de Sa Majesté Royale avec eux se placera devant eux, en commençant par la gauche et en marchant à mesure égale plus haut.

17. A sa droite, à savoir ladite troupe, le landmaréchal commencera à marcher à mesure égale plus haut.

18. Le maréchal devant le Conseil.

19. Là-haut, le Conseil du Royaume, à mesure égale sur le côté droit, marchant le long de la route. Et lorsque Sa Majesté Royale voudra saluer Son Altesse Royale, tous les conseillers descendront de leurs chevaux; mais la noblesse et les autres cavaliers resteront assis à cheval.

20. Pendant ce temps, lorsque Sadite Majesté Royale aura salué Son Altesse Royale, le major général Wrangel commencera à marcher en arrière dans le même ordre dans lequel il est sorti.

21. Lorsqu'il aura franchi la barrière de péage devant le château, il la franchira et se placera à l'endroit qui lui sera indiqué. Les autres troupes et la noblesse suivront le même ordre qu'à l'entrée de Stockholm pour le couronnement de Sa Majesté Royale, à savoir qu'ils descendront rapidement de leurs chevaux à l'escalier, puis les feront sortir par la porte inférieure, puis se dirigeront devant Sa Majesté Royale dans sa salle à manger.

22. Les 4 compagnies de la garde suivront le cortège, marchant également à travers le château, se plaçant à l'endroit qui leur sera indiqué.


Projet de comment Sa Majesté Royale arrivera à cheval.
1. Tout d'abord, le cheval de Sa Majesté Royale sera conduit de l'écurie par deux pages de l'écurie vers le château, et le tabouret sera porté par un page de l'écurie, où le sieur Steinberg, l'écuyer, et le sieur Henri Horn le recevront et le conduiront dans la cour du château, ainsi qu'un page de chambre avec le tabouret contre l'escalier qui monte à l'ancienne garde-robe de Sa Majesté Royale.

2. Là, le cheval sera reçu par deux courtisans et gardé au même endroit jusqu'à ce que l'écuyer le reçoive, ce qui se produira à l'arrivée de Sa Majesté Royale.

3. Lorsque le grand écuyer prendra le cheval de Sa Majesté Royale, l'écuyer de la cour prendra le tabouret et le conseiller et sieur Åke Axelsson et le sieur Éric Ryning, qui sont désignés pour aider Sa Majesté Royale à cheval, le lui remettront.

4. Le sieur grand amiral mettra le pied de Sa Majesté Royale dans l'étrier.

5. Une fois que Sa Majesté Royale est à cheval, le tabouret sera remis à l'un des pages de l'écurie qui a conduit le cheval hors de l'écurie. Il portera le tabouret à côté du cheval de Sa Majesté Royale.

La manière dont se déroulera la mise à pied de Sa Majesté Royale sera annoncée aux personnes concernées conformément à l'ordre le plus gracieux de Sa Majesté Royale.

English translation (my own):

Her Royal Majesty's gracious resolution for how she is most graciously resolved to receive His Royal Highness, which will take place on May 16, 1654.
Firstly, the day before the entry takes place, the Council, as well as the nobility and other cavalry present here, shall be notified that on the day the entry takes place, they will come up to the castle, all well and as best they can be on horseback at 1 in the afternoon.

1. Major General Wrangel shall lead the 4 companies of horsemen who are assigned thereto.

2. Lord Bengt Horn, who shall lead all the councilmen, is also appointed to maintain other cavalry as well as Her Royal Majesty's and His Royal Highness's court junkers and extra capita, all of them riding 3 by 3.

3. After them shall follow Her Royal Majesty's court drummers and trumpeters.

4. Then the Land Marshal of the nobility.

After him shall follow the families of the capita in the same way as they are matriculated at the House of Nobility, beginning at the bottom with the third class and then up to the first class, 3 by 3.

5. Then the Marshal before the Council.

6. Then the Council of the Realm, 2 by 2.

7. Then the Grand Equerry and the Court Equerry.

8. Thereafter shall follow Her Royal Majesty and His Royal Highness, on both sides noble boys, as many as Her Royal Majesty graciously pleases.

9. Next to Her Royal Majesty shall ride the grand chamberlain and count Tott.

10. Then Count Dohna, Count Gustaf Oxenstierna and Count Gustaf Banér.

11. All Her Majesty's and His Royal Highness's chamberlains.

12. Then shall follow all the chamber pages.

13. Then His Royal Highness' pageboys.

14. The procession will be closed by 4 companies of the guard.

15. When they arrive at the place where the procession is to take place, Major General Wrangel shall begin to march up the right side of the road to the place where he is supposed to be, where he shall sit down and begin to march higher up, leaving such a large space that the 4 companies of the guard can stand on top of the right hand side.

16. He who brings the troop of cavaliers, the extra capita and Her Royal Majesty's courtiers with them shall stand in front of them, beginning on the left hand and marching in equal measure higher up.

17. On his right hand side, namely the said troop, the Land Marshal shall begin marching in equal measure higher up.

18. The Marshal before the Council.

19. Up there the Council of the Realm, in equal measure on the right hand side, marching out along the road. And when Her Royal Majesty wants to greet His Royal Highness, all the councilmen shall dismount from their horses; but the nobility and the other cavaliers shall remain sitting on horseback.

20. In the meantime, when Her said Royal Majesty greets His Royal Highness, Major General Wrangel shall begin to march back in the same order in which he marched out.

21. When he now comes through the toll gate in front of the castle, he shall march through it and stand at the place which will be shown to him. The other troops and nobility shall follow the same order as they did at the entry into Stockholm for Her Royal Majesty's coronation, namely that they quickly dismount their horses at the stairs, then have them led out through the lower gate, and then go before Her Royal Majesty into her dining hall.

22. The 4 companies of the guard shall follow the procession, also marching through the castle, placing themselves in the place which will be shown to them.


Project for how Her Royal Majesty will arrive on horseback.
1. Firstly, Her Royal Majesty's horse shall be led from the stable by two pageboys of the stable towards the castle, and the stool shall be carried by one pageboy of the stable, where Lord Steinberg, the equerry, and Lord Henrik Horn shall receive him and lead him into the castle courtyard, as well as a chamber page with the stool against the stairs that go up to Her Royal Majesty's old garderobe.

2. There, the horse shall be received by two courtiers and kept in the same place until the equerry receives him, which shall happens at the arrival of Her Royal Majesty.

3. When the Grand Equerry takes Her Royal Majesty's horse, the Court Equerry takes the stool, and the councilman Lord Åke Axelsson and Lord Erik Ryning, who are appointed to assist Her Royal Majesty on horseback, shall deliver it.

4. The Lord Grand Admiral shall put Her Royal Majesty's foot in the stirrup.

5. After Her Royal Majesty is on horseback, the stool shall be delivered to one of the pageboys of the stable who led the horse led out of the stable. He shall carry the stool alongside Her Royal Majesty's horse.

How the procedure shall go when Her Royal Majesty dismounts, it shall be announced to those involved in accordance with Her Royal Majesty's most gracious order.


Above: Kristina.


Above: Karl Gustav.

No comments:

Post a Comment