Saturday, November 30, 2024

"La Gazette de France" on the affairs of Sweden, dated April 11/21 (New Style), 1646

Source:

Recueil des gazettes nouvelles ordinaires et extraordinaires: relations et autres recits des choses avenues l'année mille six cents quarante-six (№ 58, Nouvelles ordinaires du deuxiéme juin 1646), page 381, published 1647, by Théophraste Renaudot; Gallica, Bibliothèque nationale de France


The report:

De Stokholm, capitale de Süéde, le 21 Avril 1646.
Les Députez de l'Archévesque de Brémen sont partis d'ici pour retourner vers leur Maistre, sans avoir pû rien obtenir de la restitution qu'ils estoyent venus demander: mais on leur a donné parole que cette affaire seroit bien tost remise sur le tapis, & que l'on assigneroit vn lieu en leur païs pour en délibérer plus meurement. Celui de la Langrave de Hesse est encor ici, où il est venu informer la Reine de Süéde du différant qui est entre cette Langrave & le Langrave de Darmstad.

With modernised spelling:

De Stockholm, capitale de Suède, le 21 avril 1646.
Les députés de l'archévêque de Brême sont partis d'ici pour retourner vers leur maître, sans avoir pu rien obtenir de la restitution qu'ils étaient venus demander; mais on leur a donné parole que cette affaire seroit bientôt remise sur le tapis, et que l'on assignerait un lieu en leur pays pour en délibérer plus mûrement. Celui de la landgrave de Hesse est encore ici, où il est venu informer la reine de Suède du différend qui est entre cette landgrave et le landgrave de Darmstadt.

Swedish translation (my own):

Från Stockholm, Sveriges huvudstad, den 21 april 1646.
Ärkebiskopen i Bremens deputerade har lämnat här för att återvända till sin herre, utan att ha kunnat få något av den upprättelse de kommit att begära; men de fått besked om att denna sak snart skulle tas upp igen, och att en plats skulle anvisas i deras land att överlägga mognare. Lantgreven av Hessen är fortfarande här, dit han kom för att underrätta Sveriges drottning om den tvist som råder mellan denne lantgreve och lantgreven av Darmstadt.

English translation (my own):

From Stockholm, capital of Sweden, April 21, 1646.
The deputies of the Archbishop of Bremen have left here to return to their master, without having been able to obtain anything of the restitution they had come to ask for; but they were given word that this matter would soon be brought up again, and that a place would be assigned in their country to deliberate more maturely. That of the Landgrave of Hesse is still here, where he came to inform the Queen of Sweden of the dispute which exists between this Landgrave and the Landgrave of Darmstadt.

No comments:

Post a Comment