Source:
Drotning Christinas Arbeten och Märkwärdigheter, volume 2, pages 71 to 73, by Carl Christoffer Gjörwell, 1760
The letter:
Stormägtigste, Nådigste Furste och Herre.
Denne wecka är här hos oß intet synnerligit förelupet, derföre min underdånige och ödmjuke Relation och denne gång något kort blifwer. K. M:t hafwer fuller å nyo warit sinnadt, att giöra en resa till Upsala om nästkommande Måndag, men hwarföre den nu åter i dag är instäld, sedan allahanda saker till Hofwets behof äro förut sände, det wet man intet, dock tror man fuller att Nykiöpingska resan skall mest wara orsaken, hwilken uti andra weckan wist lärer företagas, efter Kongl. M:t icke allenast är hogad, att besöka sin Fru-Moder, utan ock, att biwista Landshöfdingens Herr Lars Flemmings Bröllop, som den 17 hujus dersammastädes skall blifwa hållet. Den Pålniske Canceleren efter han ser sig till Hofwa icke hafwa någon Adress, så har han Resolverat att begifwa sig härifrån, till den ända han om ett Rese-Paß anhållit hafwer, det honom ock i dag lärer blifwa extraderadt. Ambassadeuren Chanut reser i andra weckan härifrån och skall få ett Tacksäjelse-Bref till sin Konung, icke allenast derföre att han uti Lübeck sig tidigt hafwer instäldt, utan ock att hans Konung hafwer welat tillstädja honom att få giöra resan hit till Hofwet. Secret. Courtin som sitt afsked bekommer, kommer ock med honom uti föllje. Herr Lagerfeldt som är uti Londen gifwer i sin sidste skrifwelse så mycket till förstå, att han innan några dagar skulle få sin affärdning af Parlementet och förwißar K. M:t, att Republiquen dersammastädes intet lärer utslå den tillbudne Mediationen, men om de till de orter, hwarest de tractera skole och K. M:t hafwer föreslagit, wele förstå, derom hafwer han ännu intet berättat. Commissarien Bonnel, som sig ock på Kongl. M:ts wägnar der i Londen hafwer uppehållit och ännu en tidh, derförblifwandes warder, hafwer för alla Swenske Skepp erhållet fri Navigation på 3 Månaders tid: Men efter tiden faller K. M:t mycket förkort, blifwer han i dag beordrad att anwända hos Republiquen sin högste flit, det denna friheten måtte extenderas, så länge Kriget warar, eller åt aldraminstone ett år omkring; Om samma ärende och att bekomma af General Staterne en sådan frihet, befalles ock Resid. Appelbohm i dag genom en särdeles ordre. En liten Fleck wid Staden Brehmen, som något stridig med samma Stads-Råd warit hafwer och heter Lehe hafwer Herr Königsmark impatronerat, och befalles han i dag att maintenera samma Fleck och tillse samt giöra tidig Rapport till Kongl. M:t, huru Staden Brehmen sig i detta fallet lärer förmärcka. I morgon begrafwes här Landshöfdingen Hans Stryk uti Riddareholms Kyrckan. Jag blifwer
Eders Kongl. Höghets
Underdånigste och Hörsamste tiänare
GILIUS GILIUSSON.
Stockholm den 7 Maji
Anno 1653.
With modernised spelling:
Stormäktigste, nådigste furste och herre,
Denna vecka är här hos oss intet synnerligt förelupet, därföre min underdåniga och ödmjuka relation ock denna gång något kort bliver. Kungliga Majestät haver fuller ånyo varit sinnad att göra en resa till Uppsala om nästkommande måndag, men varföre den nu åter idag är inställd, sedan allahanda saker till hovets behov äro förut sände, det vet man intet; dock tror man fuller att nyköpingska resan skall mest vara orsaken, vilken uti andra veckan visst lär företagas, efter Kungliga Majestät icke allenast är hågad att besöka sin frumoder, utan ock att bivista landshövdingens herr Lars Flemings bröllop, som den 17 hujus därsammastädes skall bliva hållet.
Den polniske kanslern, efter han ser sig till hova icke hava någon adress, så har han resolverat att begiva sig härifrån, till den ända han om ett respass anhållit haver, det honom ock idag lär bliva extraderat.
Ambassadören Chanut reser i andra veckan härifrån och skall få ett tacksägelsebrev till sin konung, icke allenast därföre att han uti Lübeck sig tidigt haver inställt, utan ock att hans konung haver velat tillstädja honom att få göra resan hit till hovet. Sekreterare Courtin, som sitt avsked bekommer, kommer ock med honom uti följe.
Herr Lagerfeldt, som är uti London, giver i sin sista skrivelse så mycket till förstå att han innan några dagar skulle få sin avfärdning av Parlementet och förvissar Kungliga Majestät att Republiken därsammastädes inte lär utslå den tillbudna mediationen, men om de till de orter varest de traktera skola och Kungliga Majestät haver föreslagit ville förstå, därom haver han ännu intet berättat.
Kommissarien Bonnel, som sig ock på Kungliga Majestäts vägnar där i London haver uppehållit och ännu en tid där förblivandes varder, haver för alla svenska skepp erhållit fri navigation på 3 månaders tid; men efter tiden faller Kungliga Majestät mycket förkort, bliver han idag beordrad att använda hos Republiken sin högste flit det denna friheten måtte extenderas så länge kriget varar eller åt allraminstone ett år omkring. Om samma ärende och att bekomma av Generalstaterna en sådan frihet, befalles ock residenten Appelboom idag genom en särdeles order.
En liten fläck vid staden Bremen som något stridig med samma Stadsråd varit haver och heter Lehe haver herr Königsmarck impatronerat, och befalles han idag att maintenera samma fläck och tillse samt göra tidig rapport till Kungliga Majestät huru staden Brehmen sig i detta fallet lär förmärka. Imorgon begraves här landshövdingen Hans Strijk uti Riddarholms kyrkan. Jag bliver
Eders Kungliga Höghets
underdånigste och hörsamste tjänare
Gilius Giliusson.
Stockholm, den 7 maj anno 1653.
French translation (my own):
Très puissant, très gracieux Prince et Seigneur,
Cette semaine, rien de spécial ne s'est produit ici chez nous, donc ma relation soumise et humble sera également un peu courte cette fois-ci. Sa Majesté Royale a de nouveau décidé de faire un voyage à Upsal lundi prochain, mais comme il a été annulé une nouvelle fois aujourd'hui, car toutes sortes de choses pour les besoins de la cour ont déjà été envoyées, nous ne savons rien; cependant, il est largement admis que le voyage à Nyköping en sera la raison principale, qui sera certainement entrepris la deuxième semaine, car Sa Majesté Royale ne souhaite pas seulement rendre visite à sa dame mère, mais aussi assister au mariage du gouverneur sieur Laurent Fleming, qui y aura lieu le 17 de ce mois.
Le chancelier polonais, constatant qu'il n'a pas d'adresse, a décidé de quitter les lieux, à tel point qu'il a demandé un passeport, qui lui sera également remis aujourd'hui.
L'ambassadeur Chanut partira la semaine prochaine et recevra une lettre de remerciements de son roi, non seulement parce qu'il est arrivé tôt à Lübeck, mais aussi parce que son roi a voulu lui faire faire le voyage jusqu'ici, à la cour. Le secrétaire Courtin, qui reçoit son congé, l'accompagne également.
Le sieur Lagerfeldt, qui est à Londres, donne autant à entendre dans sa dernière lettre qu'avant quelques jours il recevrait sa destitution du Parlement et assure Sa Majesté Royale que la République ne rejettera pas la médiation qui y est offerte, mais s'ils veulent s'entendre pour aller dans les lieux où ils traiteront et que Sa Majesté Royale a proposés, il n'a encore rien dit à ce sujet.
Le commissaire Bonnel, qui a également séjourné à Londres au nom de Sa Majesté Royale et y séjournera encore une fois, a obtenu la libre navigation pour tous les navires suédois pendant une période de 3 mois; mais comme Sa Majesté Royale a très peu de temps, il lui est ordonné aujourd'hui de faire auprès de la République toute la diligence nécessaire pour que cette liberté soit prolongée aussi longtemps que durera la guerre ou au moins pendant un an ou deux. Concernant la même affaire et l'obtention de cette liberté par les États Généraux, le résident Appelboom est également commandé aujourd'hui par un ordre séparé.
Un petit endroit près de la ville de Brême, qui a été quelque peu disputé avec le même conseil municipal et qui s'appelle Lehe, a été patronné par le seigneur Königsmarck, et il lui est ordonné aujourd'hui de maintenir le même endroit et de veiller à ce que Sa Majesté Royale fasse un rapport opportun sur la manière dont la ville de Brême se distinguera dans cette affaire. Demain, le gouverneur Hans Strijk sera enterré ici dans l'église de Riddarholm. Je reste
de Votre Altesse Royale
le serviteur très soumis et très obéissant
Gilius Giliusson.
Stockholm, le 7 mai 1653.
English translation (my own):
Most powerful, most gracious Prince and Lord,
This week, nothing special has happened here with us, so my submissive and humble relation will also be somewhat short this time. Her Royal Majesty has once again been determined to make a journey to Uppsala next Monday, but because it has been canceled again today, as all sorts of things for the needs of the court have already been sent, we do not know anything; however, it is widely believed that the Nyköping journey will be the main reason, which will certainly be undertaken in the second week, as Her Royal Majesty is not only keen to visit her lady mother, but also to witness the wedding of the governor Lord Lars Fleming, which will be held there on the 17th of this month.
The Polish chancellor, as he realises that he has no address, has resolved to leave here, to the end that he has requested a passport, which will also be extradited to him today.
Ambassador Chanut leaves here next week and will receive a letter of thanks for his king, not only because he has arrived early in Lübeck, but also because his king has wanted to arrange for him to make the journey here to the court. Secretary Courtin, who receives his leave, is also accompanying him.
Lord Lagerfeldt, who is in London, gives as much to understand in his last letter that before a few days he would receive his dismissal from the Parliament and assures Her Royal Majesty that the Commonwealth will not reject the offered mediation there, but if they want to understand to go to those places where they shall treat at and which Her Royal Majesty has proposed, he has not yet said anything about that.
Commissioner Bonnel, who has also stayed there in London on behalf of His Royal Majesty and will remain there for another time, has obtained free navigation for all Swedish ships for a period of 3 months; but because Her Royal Majesty has very little time, he is today ordered to use with the Commonwealth his utmost diligence that this freedom may be extended as long as the war lasts or at least for a year or so. Regarding the same matter and obtaining such freedom from the States General, the resident Appelboom is also commanded today by a separate order.
A small spot near the city of Bremen which has been somewhat contentious with the same City Council and is called Lehe has been impatronised by Lord Königsmarck, and he is ordered today to maintain the same spot and see to as well as make a timely report to Her Royal Majesty on how the city of Bremen will distinguish itself in this case. Tomorrow the governor Hans Strijk will be buried here in Riddarholm Church. I remain
Your Royal Highness's
most submissive and obedient servant
Gilius Giliusson.
Stockholm, May 7, 1653.
Above: Kristina.
Above: Maria Eleonora.
Above: Karl Gustav.
No comments:
Post a Comment