Source:
Bibliothèque interuniversitaire (Montpellier); Manuscrits de la reine Christine; VIII: Lettere della regina ai suoi ministri; Lettere al signore de Rosembach; Lettres à Rosembach; 178: Christine de Suède à Rosembach, [s. l.], [s. d.] (digitisation page 245v-246r)
Christine (1626-1689 ; reine de Suède), Manuscrits de la reine Christine : Lettere della regina ai suoi ministri, : , 1601-1700.
[En ligne sur https://ged.scdi-montpellier.fr/florabium45/jsp/nodoc.jsp?NODOC=2023_DOC_MONT_MBUM_93] (consulté le 04/05/2025 20:01).
The Foli@ online digital heritage library is here:
Copyright SCDI-UPV - Collections Université de Montpellier (shelfmark H 258).
The letter:
a Rosembac
Pour responce de Vos lettres que J'ay receù cette Semaine Je n'ay pas J'approuue tout ce que Vous auez fait iusqu'icy dans mes affaires Selon Vos rapports dans mes affaires[.] Sollicitez le payem[en]t des debtes liquides de la Couronne et la liquidation des toutes mes autres pretentions et tout ce qui regarde les restances, et apportez toute et ayez Soin auec Mumma des restances[.] Enfin il faut que tout ce qui regarde mes interests Soit bien parfaitement establis Selon les ordres deuant V[ost]re dep et que les resolutions du Roy Sur mes a Soẏent executees devant Vostre depart de Stocholm[.]
With modernised spelling:
A Rosenbach.
Pour réponse de vos lettres que j'ai reçu cette semaine, j'approuve tout ce que vous avez fait jusqu'ici selon vos rapports dans mes affaires. Sollicitez le paiement de la Couronne et la liquidation des toutes mes autres prétentions, et ayez soin avec Momma des restantes. Enfin il faut que tout ce qui regarde mes intérêts soit parfaitement établis et que les résolutions du roi sur soient exécutées devant votre départ de Stockholm.
Swedish translation (my own):
Till Rosenbach.
Som svar på Era brev som jag mottog denna vecka, godkänner jag allt Ni hittills har gjort i mina angelägenheter, enligt Era rapporter. Sollicitera betalning från Kronan och likvidation av alla mina andra anspråk, och ta hand om de återstående med Momma. Slutligen måste allt som rör mina intressen vara fullständigt fastställt och konungens resolutioner måste verkställas innan Er avresa från Stockholm.
English translation (my own):
To Rosenbach.
In response to your letters which I received this week, I approve everything you have done so far in my affairs, according to your reports. Solicit payment from the Crown and the liquidation of all my other pretensions, and take care with Momma of the remaining ones. Finally, everything that regards my interests must be perfectly established and the King's resolutions must be executed before your departure from Stockholm.
Above: Kristina.


No comments:
Post a Comment