Source:
Riksarkivet, images 57 to 58/pages 586 to 587 in Maj-Juni 1654; Riksregistraturet
The letter:
Wij Christina etc. Giöre witterligen at wij af Gunst och Nåde, så och för trogen flijtig och oförtruten tienst som Oß och Chronan wår Troo Tienare och Bÿggemästare Ehrlig Förståndig och Konstrijck Johan de La vallee Her till giordt och bewijst Hafwer och än ÿtterligare så lenge Han Lefwer och förmår at giöra och bewijsa förplichtat wara skall Hafwe vndt, skänckt och gifwit, som wij Her medh och i detta wårt öpne brefz Krafft vnne skäncke och gifwe bem:te Johan de La vallee till en bÿgningz Hielp alle dee nÿe och gamble materialier Oß och Cronan tilhörige som Han widh Stockholms Slått under sin disposition och förwaring Hafwer såsom gråsteen, Sandsteen, Tegel Kalck träwerke, bräder, Koppar, iern, Blÿ, spick sampt annan gamal Redskap som Han effter nedrifwandet af Slottet samblat Hafwer at för sig beHolla och till HwarieHanda sin nÿtta bruka som Honom bäst behagar: Här wåre Richz och Cammerrådh ÖfwerStåtHållare och fleere andre som detta widhKommer wette sig tillbörligen efterrätta icke giörandes mehrbe:te Johan de La vallee Her emot mehn eller förfång i någon måtto nu eller frambdeeles. Till ÿttermehra wißo [etc].
With modernised spelling:
Vi Kristina, etc., göre veterligen att Vi av gunst och nåde, så ock för trogen, flitig och oförtruten tjänst som Oss och Kronan Vår tro tjänare och byggmästare, ärlig, förståndig och konstrik Johan de la Vallée, härtill gjort och bevist haver och än ytterligare så länge han lever och förmår att göra och bevisa förpliktad vara skall, have unt, skänkt och givit, som vi härmed och i detta Vårt öppna brevs kraft unne, skänke och give bemälte Johan de la Vallée till en byggningshjälp alla de nya och gamla materialier Oss och Kronan tillhöriga som han vid Stockholms slott under sin disposition och förvaring haver, såsom gråsten, sandsten, tegel, kalk, trävirke, bräder, koppar, järn, bly, spik samt annan gammal redskap som han efter nedrivandet av slottet samlat haver att för sig behålla och till varjehanda sin nytta bruka som honom bäst behagar.
Här Våra Riks- och Kammarråd, överståthållare och flera andra som detta vidkommer vete sig tillbörligen efterrätta, icke görandes merbemälte Johan de la Vallée häremot men eller förfång i någon måtto nu eller framdeles. Till yttermera visso, [etc.]
French translation (my own):
Nous Christine, etc., faisons savoir que par grâce et par faveur, ainsi que pour le service fidèle, diligent et infatigable que Notre féal serviteur et maître de construction, l'honnête, raisonnable et astucieux Jean de la Vallée, Nous a rendu et prouvé, ainsi qu'à la Couronne, et comme il sera obligé de le prouver davantage, Nous avons donné, comme Nous, par la présente et en vertu de cette Notre lettre ouverte, donnons audit Jean de la Vallée, comme aide à la construction, tous les matériaux neufs et anciens, Nous appartenant et appartenant à la Couronne, dont il dispose au château de Stockholm, tels que pierre grise, grès, briques, chaux, bois, planches, cuivre, fer, plomb, clous et autres vieux outils qu'il a rassemblés après la démolition du château pour les garder pour lui-même et pour les utiliser à son guise pour ses divers et propres usages.
Que Nos conseillers du Royaume et de la Chambre, Nos gouverneurs et les autres personnes concernées sachent qu'ils doivent s'y conformer dûment, sans causer aucun préjudice à Jean de la Vallée, ni maintenant ni à l'avenir. En foi de quoi, etc.
English translation (my own):
We Kristina, etc., make known that out of favour and grace, as well as for the faithful, diligent and untiring service that Our faithful servant and building master, the honest, sensible and artful Jean de la Vallée, has rendered and proven to Us and the Crown, and as he shall be obligated to further render prove, We have granted, donated and given, as We hereby and by the power of this Our open letter give, donate and give to the said Jean de la Vallée, as building aid, all the new and old materials, belonging to Us and the Crown, that he has at his disposal at Stockholm Castle, such as greystone, sandstone, bricks, lime, timber, boards, copper, iron, lead, nails and other old tools that he has collected after the demolition of the castle to keep for himself and to use for his various and own use as he best pleases.
May Our councilmen of the Realm and Chamber, governors and several others who are concerned herein know to duly comply herewith, not doing any further harm or prejudice to Jean de la Vallée in any way now or in the future. For further assurance, etc.
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment