Source:
Bibliothèque interuniversitaire (Montpellier); Manuscrits de la reine Christine; Lettere a diversi; Lettere a diversi particolari; 293: Christine de Suède au duc de Juliers, [s. l.], [s. d.] (digitisation page 219v-220r)
Christine (1626-1689 ; reine de Suède), Manuscrits de la reine Christine: Lettere a diversi, 1601-1700.
[En ligne sur https://ged.scdi-montpellier.fr/florabium45/jsp/nodoc.jsp?NODOC=2023_DOC_MONT_MBUM_81] (consulté le 30/12/2024 08:44).
The Foli@ online digital heritage library is here:
Copyright SCDI-UPV - Collections Université de Montpellier (shelfmark H 258).
Happy New Year!/Gott nytt år!
The letter (copy):
Au Duc de Juliers, Par les felicitez que Vous m'auez Souhaitté dans cette nouuelle Annee ie Suis assurèe de l'affection que Vous me conseruez et comme J'en fais vne estime tres particuliere aussi Vous deuez estre persuadè de la Satisfaction auec la quelle Je Vous en remercie, et Vous Souhaittant toutez les prosperitèz que Vous Sçha[u]riez desirer en tout temps, et qui Sont deuès à Vostre merite Je Suis
Mon Cousin &c.
With modernised spelling:
Au duc de Juliers.
Par les félicités que vous m'avez souhaité dans cette nouvelle année, je suis assurée de l'affection que vous me conservez; et, comme j'en fais une estime très particulière, aussi vous devez être persuadé de la satisfaction avec laquelle je vous en remercie, et, vous souhaitant toutes les prospérités que vous sauriez désirer en tout temps et qui sont dues à votre mérite, je suis,
mon cousin, etc.
Swedish translation (my own):
Till hertigen av Gülich.
Genom de feliciteter som Ni har önskat mig under detta nya år, är jag säker på den tillgivenhet som Ni bevarar för mig; och eftersom jag har en mycket speciell aktning för det, måste Ni också vara övertygad om den tillfredsställelse med vilken jag tackar Er för det, och önskande Er alla de välstånd som Ni alltid kan önska och som tillkommer Era förtjänster, jag är,
min kusin osv.
English translation (my own):
To the Duke of Gülich.
By the felicities that you have wished me in this New Year, I am assured of the affection that you preserve for me; and, as I have a very particular esteem for it, you must also be persuaded of the satisfaction with which I thank you for it, and, wishing you all the prosperities that you could desire at all times and which are due to your merit, I am,
my cousin, etc.
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment