Sources:
Riksarkivet, image 372/page 1613 in Juni-Juli 1647; Riksregistraturet
The letter:
Christina etc. Wår sÿnnerlige ÿnnest etc. Effter som Wij Her Rijkz Stallmestare Hans Wachtmester, Hafwe bewilliat och förährat Öffwersten af Wårt Hoff- och LijffRegemente, Wälborne Grefwe Magno de la Gardie 200 t:r Hafra. Hwarföre är Wår nådige Willie och befalningh, att j Wälb:te Grefwes Fulmechtigh b:te 200 t:r Hafra af Wår Stall Statz anordning, på anfordran lefwerera och föllia låte, der medh sker Hwadh Wår nådige Willie lijkmätigt är. Befallandes etc.
With modernised spelling:
Kristina, etc.
Vår synnerliga ynnest, etc. Eftersom Vi, herr riksstallmästare Hans Wachtmeister, have beviljat och förärat översten av Vårt hov- och livregemente, välborne greve Magno de la Gardie 200 tunnor havre, varföre är Vår nådiga vilje och befallning att I välbemälte greves fullmäktig bemälte 200 tunnor havre av Vår stallstats anordning på anfordran leverera och följa låte. Därmed sker vad Vår nådiga vilje likmätigt är; befallandes, etc.
French translation (my own):
Christine, etc.
Notre faveur spéciale, etc. Puisque Nous, Monsieur le grand écuyer Hans Wachtmeister, avons accordé et conféré au colonel de Notre régiment de cour et régiment de gardes du corps, le bien né comte Magnus de la Gardie, 200 barils d'avoine, c'est donc Notre gracieuse volonté et Notre ordre que vous livriez et laissiez suivre les 200 barils d'avoine plénipotentiaires dudit comte provenant de l'aménagement de l'état de Notre écurie sur demande. C'est ce qui équivaudrait ainsi à Notre gracieuse volonté; recommandant, etc.
English translation (my own):
Kristina, etc.
Our especial favour, etc. Because We, Lord Grand Equerry Hans Wachtmeister, have granted and bestowed upon the colonel of Our court regiment and bodyguard regiment, the well-born Count Magnus de la Gardie, 200 barrels of oats, it is therefore Our gracious will and command that you deliver and let follow the said Count's 200 plenipotent barrels of oats from the arrangement of the state of Our stable on demand. This is what would thus be equal to Our gracious will; commending, etc.
Above: Kristina.
Above: Magnus Gabriel de la Gardie.
No comments:
Post a Comment