Thursday, January 23, 2025

The clergy's declaration on the Book of Concord, dated March 27/April 6 (Old Style), 1647

Source:

Palmskiöld 104 - Acta ecclesiastica III : Pars tertia. Libri symbolici. Falsk lära och svärmerier. Kyrko-medel etc., pages 129 to 130/121 to 122, Uppsala University Library via the Alvin portal




The declaration (copy):

Samptel. Rijkzens Prästerskapz förKlaring angående librum concordiæ, upsatt och underskrefwen i Stockholm på Rijkzdagen den 27 Martij 1647 ./.
Wij efterskrefne Biskopar ock Prästerskap, som på denna Rijkzdag Här i Stockholm Hafwa församblade warit, giöre witterligit, att wij för oß och wåra medbröder som Hemma äro, Hälst the som i thenna tijd i Religions Controwersier något förfarne ähre att wij Hafwe Hollit, och ännu Holle Librum concordiæ för Wår rätta Religions regel ock Kennemärcke, och then Oförandrade Augßburgiske beKennellßens Ÿtterligare förKlarning, ther med wij wår eenigheet, med wåra Religions förwandter, ock rettsinnige Lutheraner inrijkes ock vtrijkes betÿga, och skillia oß ifrån the Hemliga Calwinister, som vnder then Augßburgiske BeKennelsen sig skÿla, och sig nu i monga land ock Städer insmÿga. Så wel som och ifrån andre nÿß vpKomne Kettare Hwad Nampn dhe hälst Hafwa Kunna Hwarföre wele och wij Hoos Hennes Kongl. Maij:tt wår Allernådigste Drottning, vtj vnderdånigheet anHolla att H. K. M:t wille nu för sin Cröning thet samma confirmera, wißerligen förmodandes, att samptlige Rijksens Rådh ock Ständer giöra itt med oß, och Hoos H. K. M:t anHolla, att beKomma Här vppå H. K. M:tz nådige försäkring, på thet icke allena Prästerskapet, vthan och alla Ständer sampteligen, måge Holla Librum Concordiæ för sin rätta TroosbeKennellße och libro Sÿmbolico, thet man Hoppas lända Gudz försambling till säkerheet och mongom till rettellße och widare rijsning. Actum Stockholm den 27 Martij, Anno 1647.

With modernised spelling:

Samtliga Riksens prästerskaps förklaring angående Librum concordiæ, uppsatt och underskriven i Stockholm på Riksdagen, den 27 martii 1647.
Vi efterskrivna biskopar och prästerskap som på denna Riksdag här i Stockholm hava församlade varit göre veterligt att vi för oss och våra medbröder som hemma äro, helst de som i denna tid i religionskontroversier något förfarna äro, att vi have hållit och ännu hålle Librum concordiæ för vår rätta religionsregel och kännmärke och den oförändrade augsburgska bekännelsens ytterligare förklarning, därmed vi vår enighet med våra religionsförvanter och rättsinniga lutheraner inrikes och utrikes betyge och skilje oss ifrån de hemliga kalvinister som under den augsburgska bekännelsen sig skylla och sig nu i många land och städer insmyga, såväl som ock ifrån andra nyss uppkomna kättare, vad namn de helst hava kunna.

Varföre vele ock vi hos Hennes Kungliga Majestät vår allernådigste drottning uti underdånighet anhålla att Hennes Kungliga Majestät ville nu förr sin kröning detsamma konfirmera, visserligen förmodandes att samtliga Riksens Råd och Ständer göre ett med oss och hos Hennes Kungliga Majestät anhålla att bekomma häruppå Hennes Kungliga Majestäts nådiga försäkring, på det icke allena prästerskapet, utan ock alla Ständer samtligen måge holla Librum concordiæ för sin rätta trosbekännelse och libro symbolico, det man hoppas lända Guds församling till säkerhet och mångom till rättelse och vidare risning. Actum Stockholm, den 27 martii anno 1647.

French translation (my own):

Déclaration de tout le clergé du Royaume concernant le Livre de concorde, rédigée et signée à Stockholm à la Diète, le 27 mars 1647.
Nous, les évêques et clercs soussignés, réunis à Stockholm à l'occasion de cette Diète, avons fait savoir à nous-mêmes et à nos collègues de notre pays, en particulier à ceux qui ont une certaine expérience des controverses religieuses de notre époque, que nous avons tenu et tenons toujours pour notre règle religieuse correcte et notre marque distinctive le Livre de concorde, ainsi que la déclaration complémentaire de la Confession d'Augsbourg inchangée, par laquelle nous témoignons de notre unité avec nos coreligionnaires et les luthériens bien-pensants de notre pays et de l'étranger et nous distinguons des calvinistes secrets qui, sous la Confession d'Augsbourg, se faufilent maintenant dans de nombreux pays et villes, ainsi que d'autres hérétiques récemment apparus, quel que soit leur nom.

C'est pourquoi nous demandons humblement à Sa Majesté Royale, notre très gracieuse reine, de bien vouloir confirmer ce fait avant son couronnement, en supposant certainement que tous les conseillers et les États du Royaume s'uniront à nous et demanderont à Sa Majesté Royale d'obtenir sa gracieuse assurance à ce sujet, que non seulement le clergé, mais aussi tous les États, pourront détenir le Livre de concorde pour leur confession de foi correcte et un livre symbolique, qui, nous l'espérons, contribuera à la sécurité de l'assemblée de Dieu et à la correction et à l'édification ultérieure de la multitude. Faite à Stockholm, le 27 mars 1647.

English translation (my own):

Declaration of all the clergy of the Realm regarding the Book of Concord, drawn up and signed in Stockholm at the Riksdag, on March 27, 1647.
We the undersigned bishops and clergy who have gathered at this Riksdag here in Stockholm have made it known to ourselves and our colleagues at home, particularly those who are somewhat experienced in religious controversies at this time, that we have held and still hold the Book of Concord as our correct religious rule and hallmark and the further declaration of the unchanged Augsburg Confession, whereby we testify to our unity with our co-religionists and right-minded Lutherans at home and abroad and distinguish ourselves from the secret Calvinists who, under the Augsburg Confession, are now sneaking into many countries and cities, as well as from other recently emerged heretics, whatever name they may have.

Wherefore we also humbly request of Her Royal Majesty our most gracious Queen that she would now confirm the same before her coronation, certainly assuming that all the councilmen and Estates of the Realm will unite with us and request of Her Royal Majesty to obtain her gracious assurance hereupon, that not only the clergy, but also all the Estates, may hold the Book of Concord for their correct confession of faith and a symbolic book, which it is hoped will contribute to the security of the assembly of God and to the correction and further edification of the many. Done at Stockholm, March 27, 1647.

No comments:

Post a Comment