Wednesday, September 27, 2023

Gilles Ménage's anecdote about Kristina not realising Hugo Grotius has taken leave of her/him/them in the French manner and getting upset at him for it until Jacques Carpentier de Marigny explains it to her/him/them, year 1645

Source:

Suite du Menagiana: ou bons mots, rencontres agréables, pensées judicieuses, et observations curieuses, volume 2, pages 319 to 320, by Gilles Ménage, 1695
The anecdote:

Quand M. Grotius prit son Audiance de congé de la Reine Christine au retour de son Ambassade de France, elle lui dit des paroles un peu fortes. M. Grotius sortit en disant seulement: «Madame, je demeure vôtre trés-humble serviteur.» La Reine s'en fâcha & ne pût s'empêcher de dire qu'il étoit fort mal-honnête à M. Grotius de se retirer sans prendre congé d'elle. Marigny lui dit: «Madame, il a pris congé de vous.» «Vous ne savez ce que vous voulez dire», lui répondit la Reine; «si cela étoit je le sçaurois. Madame», ajoûta Marigny, «ce que je vous dis est vray, j'y étois; en France quand on dit en partant: ‹Je demeure vôtre trés-humble serviteur›, c'est prendre congé du monde.» La Reine prit cela pour argent comptant, & renvoya querir M. Grotius, à qui elle donna pour quarante mille francs de cuivre. Voilà comme un fou sçait rendre service à un homme sage. M. Grotius résolut ensuite de se retirer en Hollande, où le parti Républicain commençoit à devenir le plus fort, mais il fut si fort batu de la tempête, qu'il mourut peu de temps aprés être arrivé à Rostock. ...

With modernised spelling:

Quand Monsieur Grotius prit son audience de congé de la reine Christine au retour de son ambassade de France, elle lui dit des paroles un peu fortes. Monsieur Grotius sortit en disant seulement: «Madame, je demeure votre très humble serviteur.»

La reine s'en fâcha et ne put s'empêcher de dire qu'il était fort malhonnête à Monsieur Grotius de se retirer sans prendre congé d'elle. Marigny lui dit: «Madame, il a pris congé de vous.»

«Vous ne savez ce que vous voulez dire», lui répondit la reine. «Si cela était, je le saurais!»

«Madame», ajouta Marigny, «ce que je vous dis est vrai, j'y étais. En France, quand on dit en partant: ‹je demeure votre très humble serviteur›, c'est prendre congé du monde.»

La reine prit cela pour argent comptant et renvoya quérir Monsieur Grotius, à qui elle donna pour quarante mille francs de cuivre. Voilà comme un fou sait rendre service à un homme sage. Monsieur Grotius résolut ensuite de se retirer en Hollande, où le parti républicain commençait à devenir le plus fort; mais il fut si fort battu de la tempête qu'il mourut peu de temps après être arrivé à Rostock. ...

Swedish translation (my own):

När herr Grotius tog avsked av drottning Kristina vid hemkomsten från sin franska ambassad, sade hon några ganska starka ord till honom. Herr Grotius gav sig av och sade bara: »Madam, jag förblir Er ödmjukaste tjänare.«

Drottningen blev arg och kunde inte låta bli att säga att det var mycket oärligt av herr Grotius att bege sig utan att ta avsked av henne. Marigny sade till henne: »Madam, han har ju tagit avsked av Er.«

»Ni vet inte vad Ni menar«, svarade drottningen. »Om så var fallet skulle jag veta det!«

»Madame«, tillade Marigny, »det jag säger Er är sant, jag var där. I Frankrike, när man säger när man lämnar: ›Jag förblir Er ödmjukaste tjänare‹, så tar man avsked av världen.«

Drottningen tog detta för kontant och skickade efter herr Grotius, till vilken hon gav fyrtiotusen francs koppar. Det är så en dåre vet hur man kan vara till tjänst för en vis man. Herr Grotius beslutade sig då för att dra sig tillbaka till Holland, där det republikanska partiet började bli starkast; men han blev så illa slagen av stormen att han dog kort efter ankomsten till Rostock. ...

English translation (my own):

When Mr. Grotius took his leave of absence from Queen Kristina on his return from his French embassy, ​​she said some rather strong words to him. Mr. Grotius left, saying only: "Madame, I remain your most humble servant."

The Queen got angry and could not stop herself from saying that it was very dishonest of Mr. Grotius to withdraw without taking congé of her. Marigny said to her: "Madame, he has taken leave of you."

"You don't know what you mean", replied the Queen. "If that were the case, I would know!"

"Madame", added Marigny, "what I tell you is true, I was there. In France, when one says while leaving: 'I remain your very humble servant', one is taking leave of the world."

The Queen took this at face value and sent for Mr. Grotius, to whom she gave forty thousand francs worth of copper. This is how a fool knows how to be of service to a wise man. Mr. Grotius then resolved to retire to Holland, where the Republican party was beginning to become the strongest; but he was so badly beaten by the storm that he died shortly after arriving at Rostock. ...


Above: Kristina.


Above: Hugo Grotius.


Above: Jacques Carpentier de Marigny.


Above: Gilles Ménage.

Note: The Swedes sent Hugo Grotius as ambassador to France as early as 1634, during Kristina's minority. He was released from his post in 1645. Kristina, who had turned eighteen and come of age in December 1644, began to perform her/his/their royal duties and brought Grotius back to Stockholm. The winter of 1644-45 that he spent there was difficult, and he left in the summer of 1645. The shipwreck he died from took place during his last voyage away from Sweden. Grotius initially survived but washed up ill and badly injured on the shore at Rostock in what was then Swedish Pomerania, where he died on August 28. His body was taken back to Holland, where he was buried at the Nieuwe Kerk in his hometown of Delft.

No comments:

Post a Comment