Monday, September 25, 2023

Excerpt from Cardinal Rinaldo d'Este's letter to Henri-Auguste de Loménie, comte de Brienne, dated November 19/November 29 (New Style), 1660

Source:

Mémoires de Monsieur le cardinal Reynaud d'Este, protecteur & directeur des affaires de France en cour de Rome, depuis l'an 1657 jusques au dernier de Septembre 1673, jour & an de sa mort, volume 1, page 400, by Cardinal Rinaldo d'Este, published by Henry Demen, 1677
The letter excerpt:

MONSIEUR,
... Ie n'ay point des Lettres de l'état des Armées de la Republique en Candie, qui me donne motif d'ajoûter rien à ce que contenoient mes Lettres des ordinaires passez. I'en ay bien eu de Monsieur de Terlon en conformité de ce que Vôtre Excellence m'écrit de la Reyne Christine, laquelle fait éclater, sur toute autre chose, son zele pour la Religion en un Paï[s], où la pureté de nôtre Foy n'avoit osé paroître depuis tant d'années. Ie suis, &c.

With modernised spelling:

Monsieur,
... Je n'ai point des lettres de l'état des armées de la Republique en Candie, qui me donne motif d'ajouter rien à ce que contenaient mes lettres des ordinaires passés. J'en ai bien eu de Monsieur de Terlon en conformité de ce que Votre Excellence m'écrit de la reine Christine, laquelle fait éclater, sur toute autre chose, son zèle pour la religion en un pays où la pureté de notre foi n'avait osé paraître depuis tant d'années. Je suis, etc.

Swedish translation (my own):

Monsieur,
... Jag har inga brev från staten för Republikens arméer i Kandia, vilket ger mig anledning att lägga till något till vad mina brev från tidigare poster innehöll. Jag har väl fått några från monsieur de Terlon i överensstämmelse med vad Ers Excellens skriver till mig om drottning Kristina, som framför allt visar sin iver för religionen i ett land där vår tros renhet inte har vågat visa sig för så många år. Jag är, osv.

English translation (my own):

Monsieur,
... I have no letters from the state of the armies of the Republic in Candia, which gives me reason to add anything to what my letters from past ordinaries contained. I have had some from Monsieur de Terlon in conformity with what Your Excellency writes to me about Queen Kristina, who demonstrates, above all else, her zeal for the religion in a country where the purity of our faith has not dared to appear for so many years. I am, etc.


Above: Kristina.


Above: Henri-Auguste de Loménie, comte de Brienne.


Above: Cardinal Rinaldo d'Este.

Note: Candia is the old name for the Greek island of Crete.

No comments:

Post a Comment