Friday, September 29, 2023

Kristina's letter to Governor Ludwig Fritz and by extension to Johan Silfvercrona and Carl Sparre, dated January 11/21 (Old Style), 1661

Source:

Riksarkivet, page 144 in K 89; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv
The letter (copy):

Såsom troo Man och Landzhöfdinge Wälb: H. Ludwig Fritz, J af närlagde afskrifft omständtigare see kunne, hwadh order Jagh nödigen funnit hafwer Min General Gouverneur Wälborne Her Sevedh Bååt att gifwa, Angående assignationernes bethalningh, som på Eder serskillt vthgångne äre, af förre Åhrens restantier vthi Provintzierne att blifwa förnögd, jämbwäl huru J Eder framgeent vthi vpbringandet af Min Åhrlige wisse Räntor att förhålla hafwa, Alltså är till Eder hermedh Min Alfwarlige willie och befallningh, deth J sådan Min förordningh i allt dhes innehåldh noga och flitigen effterlefwen, sedhan såsom J lätteligen döma kunne, hwadh för een angenehm tiänst Migh derigenom bewises, och Jagh nogsamligen försäkrat är, deth J ÿtterligare så hervthinnan som elliest medh Högsta åhåga giörandes wardhe, hwadh till Min tiänsts befrämielse, af Wälbem:te Min General Gouverneur Kan anordnat och påbudit blifwa. Hwarmedh Jagh Eder Guds Krafftige beskÿdd anbefaller. Datum Norköping den 11. Januarij 1661 ./.
Christina Alexandra
J Stropp.

With modernised spelling:

Såsom, tro man och landshövding välborne herr Ludwig Fritz, I av närlagde avskrift omständigare se kunne vad order Jag nödigen funnit haver Min generalguvernör välborne herr Seved Bååth att giva angående assignationernas betalning som på Eder särskilt utgångna äro av förre årens restantier uti provincierna att bliva förnöjd, jämväl huru I Eder framgent uti uppbringandet av Min årliga vissa räntor att förhålla hava, alltså är till Eder härmed Min allvarliga vilje och befallning det I sådan Min förordning i allt dess innehåll noga och flitigen efterleven, sedan såsom I lättligen döma kunne vad för en angenäm tjänst Mig därigenom bevises, och Jag nogsamligen försäkrad är det I ytterligare så härutinnan som eljest med högsta åhåga görandes varde vad till Min tjänsts befrämjelse av välbemälte Min generalguvernör kan anordnat och påbudet bliva, varmed Jag Eder Guds kraftiga beskydd anbefaller. Datum Norrköping, den 11 januari 1661.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.

French translation (my own):

Considérant que, féal homme et gouverneur, Monsieur le bien-né Louis Fritz, vous pouvez voir de façon plus circonstanciée à partir de la copie ci-jointe quels ordres j'ai trouvé nécessaires que mon gouverneur-général, Monsieur le bien-né Seved Bååth, donne concernant le paiement des affectations que doivent notamment être satisfaits pour vous des arriérés des années précédentes en province, ainsi que si vous resterez à l'avenir dans la perception de mes certaines intérêts annuelles, c'est pourquoi je vous ordonne sérieusement de me conformer avec soin et diligence à mon règlement dans tout son contenu, alors comme vous pourriez facilement juger quel service agréable pour moi serait ainsi prouvé, et comme je suis suffisamment assurée que vous ferez en outre avec le plus grand souci ce qui peut être arrangé et ordonné par mon gouverneur-général pour la promotion de mon service, comme vous l'avez fait jusqu'ici ainsi qu'autrement, je vous recommande par la présente à la puissante protection de Dieu. Donné à Norrköping, le 11 janvier 1661.
Christine Alexandra.
J. Stropp.

English translation (my own):

Whereas, faithful man and governor, well-born Lord Ludwig Fritz, you could more circumstantially see from the enclosed copy what orders I have found necessary that my Governor General, the well-born Lord Seved Bååth, give regarding the payment of the assignations that are particularly due to be satisfied for you from the previous years' arrears in the provinces, as well as whether you will remain in the future in the collection of my certain yearly rents, so it is hereby my serious will and command to you that you carefully and diligently comply with such my regulation in all its contents, then as you could easily judge what a  agreeable service to me would be thereby proved, and as I am sufficiently assured that you will further do with the utmost concern what can be arranged and ordered by my General Governor for the promotion of my service, as you have done heretofore as well as otherwise, I hereby commend you to God's powerful protection. Given at Norrköping, January 11, 1661.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment