Source:
Mémoires de Monsieur le cardinal Reynaud d'Este, protecteur & directeur des affaires de France en cour de Rome, depuis l'an 1657 jusques au dernier de Septembre 1673, jour & an de sa mort, volume 1, page 398, by Cardinal Rinaldo d'Este, published by Henry Demen, 1677
The letter excerpt:
MONSIEUR,
... Ie ne dois pas finir sans faire reflexion à ce qui m'est écrit de Suede, où la Reyne Christine fait éclater avec tant d'avantage pour l'Eglise, son zele pour la Religion qu'elle a embrassée.
With modernised spelling:
Monsieur,
... Je ne dois pas finir sans faire réflexion à ce qui m'est écrit de Suède, où la reine Christine fait éclater, avec tant d'avantage pour l'Église, son zèle pour la religion qu'elle a embrassée.
Swedish translation (my own):
Monsieur,
... Jag måste inte avsluta utan att reflektera över det som skrivs till mig från Sverige, där drottning Kristina med så stor fördel för Kyrkan visar sin iver för den religion hon anammat.
English translation (my own):
Monsieur,
... I must not end without reflecting on what is written to me from Sweden, where Queen Kristina demonstrates, with so much advantage for the Church, her zeal for the religion she has embraced.
Above: Kristina.
Above: Henri-Auguste de Loménie, comte de Brienne.
Above: Cardinal Rinaldo d'Este.
No comments:
Post a Comment