Source:
Menagiana: ou bons mots, rencontres agréables, pensées judicieuses, et observations curieuses, volume 3, page 327, by Gilles Ménage, 1715
The anecdote:
C'est ainsi que la Reine de Suéde parlant du docte Saumaise disoit: Qu'elle admiroit encore plus sa patience que son érudition, par rapport à ce qu'il avoit à souffrir de l'humeur impérieuse de sa femme Anne Mercier.
With modernised spelling:
C'est ainsi que la reine de Suède, parlant du docte Saumaise, disait: qu'elle admirait encore plus sa patience que son érudition, par rapport à ce qu'il avait à souffrir de l'humeur impérieuse de sa femme Anne Mercier.
Swedish translation (my own):
Dett här är vad Sveriges drottning, när hon talade om den lärde Saumaise, sade: att hon beundrade hans tålamod ännu mer än hans lärdom på grund av vad han fick lida av sin hustru Anne Merciers imperiösa humör.
English translation (my own):
This is what the Queen of Sweden, speaking of the learned Saumaise, said: that she admired his patience even more than his erudition because of what he had to suffer from the imperious humour of his wife, Anne Mercier.
Above: Kristina.
Above: Claude Saumaise.
Above: Gilles Ménage.
No comments:
Post a Comment