Friday, September 22, 2023

Excerpt from Peder Juel's letter to Peder Charisius, dated June 5/15 (Old Style), 1652

Source:

Bidrag til Dronning Christinas, det svenske Hofs og Corfitz Ulfeldts Historie, i Aarene 1651-1655, af Peder Juul's utrykte Breve til Charisius, article by Christian Molbech in Historisk tidsskrift, volume 5, pages 328 to 330, published by Den Danske Historiske Forening, 1844
The letter excerpt:

Den 5. Jun. "Dronningen har forordnet Mr. Skunk, som tilforn her var Statssecretarius, til at være Commissarius til Amsterdam; han var suspect for at være af Messenii Faction, og blev derfor degraderet af sin charge. Vossius er i Unaade; han havde alt begivet sig paa Reisen hid, og var kommen til Halmstad; men der fik han Ordre fra Dronningen at drage tilbage. Aarsagen dertil er, at her er fra Holland aviseret hid om nogle Discourser, han om sin Familiaritet med Dronningen der havde ladet falde, og især injurieret Mr. Salmasius, hvilket er notificeret. Mr. Bochart, Calvinsk ministre til Caen udi Normandie, er hidkommen; Dronningen venter ogsaa Madame de Chevreuse og Mad. de Chatillon i Sommer."

"Hr. Ebbe Ulfeldt begynder at tabe meget af den estime, Grev Magnus giorde om han; efter som han haver tvende Gange havd querelle med Grev Jacob de la Gardie; dog Dronningen lod det begge Gangene forlige."

With modernised spelling:

Den 5. juni. "Dronningen har forordnet monsieur Skunck, som tilforn her var statssecretarius, til at være commissarius til Amsterdam; han var suspekt for at være af Messenii faktion, og blev derfor degraderet af sin charge. Vossius er i unåde; han havde alt begivet sig paa rejsen hid, og var kommen til Halmstad, men der fik han ordre fra dronningen at drage tilbage. Årsagen dertil er, at her er fra Holland aviseret hid om nogle diskurser, han om sin familiaritet med dronningen der havde ladet falde, og især injurieret monsieur Salmasius, hvilket er notificeret. Monsieur Bochart, calvinsk minister til Caen udi Normandie, er hidkommen; dronningen venter også madame de Chevreuse og madame de Châtillon i sommer."

"Hr. Ebbe Ulfeldt begynder at tabe meget af den estime, greve Magnus gjorde om han, eftersom han haver tvende gange havd querelle med greve Jakob de la Gardie; dog dronningen lod det begge gangene forlige."

English translation (my own):

June 5. "The Queen has appointed Lord Skunck, who was formerly secretary of state here, to be commissary to Amsterdam; he was suspected of being of the Messenius faction and was therefore degraded from his charge. Vossius is in disgrace; he had gone all out on the journey hither and had come to Halmstad, but there he received orders from the Queen to go back. The reason for that is that notice has been given here from Holland of some discourses he had let fly about his familiarity with the Queen, and he especially injured Monsieur Saumaise, of which he has been notified. Monsieur Bochart, a Calvinist minister to Caen in Normandy, has arrived; the Queen is also expecting Madame de Chevreuse and Madame de Châtillon this summer."

"Mr. Ebbe Ulfeldt is beginning to lose much of the esteem that Count Magnus held for him, since he has twice had a quarrel with Count Jakob de la Gardie; however, the Queen let it settle both times."

Notes: Lord Skunck = Nils Persson Skunck.

Vossius = Isaac Vossius.

Monsieur Salmasius = Claude Saumaise.

Monsieur Bochart = Samuel Bochart.

Madame de Chevreuse = Marie Aimée de Rohan.

Madame de Châtillon = Isabelle (Élisabeth) Angelique de Montmorency.

No comments:

Post a Comment