Monday, September 25, 2023

Kristina's letter to the Royal College of Mines, recommending Lucas Hedding's heirs, dated December 31, 1660/January 10, 1661 (Old Style)

Source:

Riksarkivet, page 126 in K 89; Utgångna och ingångna skrivelser; Drottning Kristina d. y. (Christina Alexandra); Svenska drottningars arkivaliesamlingar i riksarkivet; Kungliga arkiv
The letter (copy):

Christina Alexandra.
Wälborne Edle och Wälb: Herrar, Her Præsident, och Samptlige Kongl. bergs Collegij Assessores. Såsom Her Præsidenten och Eder twifwels vthan ännu vthi gått minne är, Hurulunda Jagh A:o 1652. den 24 Martij förmedelst een serskillt resolution måndhe bewillia, deth Sal. Lucas Hiddingh, /: vthi anseende af dhe stoore försträkningar, som af Honom, till bergsmännernes nödhdorfft, och sine så wäl Koppar som Järnbruks desto bettre fortsättiande giordhe, blefwe :/ fram och för andra Creditorer och så skulle niuta Jus prælationis, och såledhes vthi dhet, genom sine giorde försträckningar af sine gäldenerer bergsmännens tillwerckadhe metaller, deth ware sigh Koppar eller Järn in Concursu Creditorum, förmån och præferencen, Alltderförre har Jagh eij vnderlåtha kunnat H. Præsidenten och Eder detta ährende numehra och ÿtterligare i besta måtto att recommendera, medh flitigh begäran, Ofwanbem:te Hiddings Arfwingar, widh sådan dheras af Migh vndfångne skiälige Resolution werckeligen att maintenera, deth Jagh så mÿkit wissare förmodhar, som dhensamma sigh på Considerable skiähl funderar, ländandes icke allenast Hans Kongl. Maij:t och deth gemeene besta till godha, vthan och försäkrar wederböranderne, att dhe icke för dheras försträkningar widh terminum Solutionis af dheras Debitorer måge defrauderadhe blifwa. Heremot giör Jagh altidh gerna, hwadh H. Præsidenten och Eder må till gått wälbehagh lända, befallandes i deth öfrige Eder Samptligen dhen Allrehögstes Krafftige beskÿdd till all godh wälgångh. Datum Stockhollm den 31. Decembris 1660 ./.
Christina Alexandra.
J Stropp.

With modernised spelling:

Kristina Alexandra.
Välborna, Ädla och Välbördiga Herrar, Herr President och samtliga Kungliga Bergscollegii Assessores,
Såsom herr Presidenten och Eder tvivels utan ännu uti gott minne är hurulunda Jag anno 1652 den 24 martii förmedelst en särskilt resolution månde bevilja det salige Lucas Hedding (uti anseende av de stora försträckningar som av honom till bergsmännernas nödtorft och sina såväl koppar- som järnbruks desto bättre fortsättande gjorde bleve) fram och för andra kreditorer och så skulle njuta jus prælationis och således uti det genom sina gjorda försträckningar av sine gäldenärer bergsmännens tillverkade metaller, det vare sig koppar eller järn, in concursu creditorum förmån och preferensen, alltdärföre har Jag ej underlåta kunnat herr Presidenten och Eder detta ärende numera ock ytterligare i bästa måtto att rekommendera, med flitig begäran ovanbemälte Heddings arvingar vid sådan deras av Mig undfångna skäliga resolution verkligen att maintenera det Jag så mycket vissare förmodar som densamma sig på konsiderabla skäl funderar, ländandes icke allenast Hans Kungliga Majestät och det gemena bästa tillgodo, utan ock försäkrar vederböranderna att de icke för deras försträckningar vid terminum solutionis av deras debitorer måge defrauderade bliva. Häremot gör Jag alltid gärna vad herr Presidenten och Eder må till gott välbehag lända, befallandes i det övriga Eder samtligen den Allrahögstes kraftiga beskydd till all god välgång. Datum Stockholm, den 31 decembris 1660.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.

French translation (my own):

Christine Alexandra.
Bien-Nés, Nobles et Vertueux Seigneurs, Monsieur le Président et tous les Assessors du Collège Royal des Mines,
Comme il est sans doute encore dans la bonne mémoire de Monsieur le Président et de vous que le 24 mars de l'année 1652, au moyen d'une résolution spéciale, j'ai dû accorder à feu Lucas Hedding (en considération des grandes avances faites par lui aux besoins des mineurs avancés pour la meilleure continuation de ses mines de cuivre et de fer) devant d'autres créanciers et pour qu'il jouisse du droit de prélation et donc sur les métaux fabriqués par les mineurs grâce aux avances faites de ses débiteurs, que ce soit de cuivre ou de fer, dans l'accord du bénéfice et de la préférence des créanciers, c'est pourquoi je n'ai pas pu négliger de recommander maintenant et davantage cette affaire à Monsieur le Président et à vous dans la meilleure mesure, avec la demande diligente que les héritiers desdit Hedding peut être vraiment maintenu dans la résolution raisonnable que je leur ai accordée, ce que je suppose beaucoup plus certainement que la même chose est fondée sur des raisons considérables, contribuant non seulement à Sa Majesté Royale et au bien commun, mais aussi assurant aux parties qu'elles ne seront pas frustrées de leurs avances à l'échéance du paiement par leurs débiteurs. En retour, je suis toujours heureuse de faire tout ce qui peut contribuer au plaisir de Monsieur le Président et de vous, vous recommandant tous pour le reste à la puissante protection du Très-Haut et à une bonne prospérité pour tous. Donné à Stockholm, le 31 décembre 1660.
Christine Alexandra.
J. Stropp.

English translation (my own):

Kristina Alexandra.
Well-Born, Noble and Virtuous Lords, Lord President and all the Assessors of the Royal College of Mines,
As it is no doubt still in the good memory of my Lord President and you that on March 24th in the year 1652, by means of a special resolution, I must have granted the late Lucas Hedding (in consideration of the great advances made by him to the miners' need advanced for the better continuation of his copper and iron mines) before other creditors and so that he would enjoy the right of prelation and thus in the metals manufactured by the miners through the made advances of his debtors, be they copper or iron, in the concurrence of the creditors' benefit and preference, wherefore I have not been able to neglect to now and further recommend this matter to my Lord President and you in the best measure, with the diligent request that the heirs of the aforementioned Hedding may be truly maintained in the reasonable resolution granted to them by me, which I much more certainly suppose that the same is founded on considerable reasons, contributing not only to His Royal Majesty and the common good, but also assuring the parties that they will not be defrauded for their advances at the term of payment by their debtors. In return, I am always happy to do whatever may contribute to the pleasure of my Lord President and you, commending all of you for the rest to the powerful protection of the Most High and to for all good prosperity. Given at Stockholm, December 31, 1660.
Kristina Alexandra.
J. Stropp.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment