Sources:
Page 292 in Brev från Johan Ekeblad till Christoffer Johansson Ekeblad 1639-1654, Uppsala University Library via the Alvin portal
Johan Ekeblads bref 1: Från Kristinas och Cromwells hof, page 42, published by Nils Sjöberg, 1911
The letter excerpt:
... med dronningen liknas thet till någorlunda bättring, i det hon intet myket hårt fröß then senaste gången som tillförene. om hon henne i thenna natten förlåta kunne så hoppas iagh att thet bliffuer bättre. änkiedronningen ähr alt stadigt therwppe. ...
Sjöberg's transcript of the letter excerpt:
Af Stokholm den 4 april 1650.
... Med dronningen liknas det till någorlunda bättring, i det hon intet mycket hårdt frös den senaste gången som tillförene. Om hon henne i denna natten förlåta kunne, så hoppas jag, att det blifver bättre. Änkedronningen är allt stadigt däruppe. ...
Joan Ekeblad.
With more modernised spelling:
Av Stockholm, den 4 april 1650.
... Med drottningen liknas det till någorlunda bättring, i det hon inte mycket hårt frös den senaste gången som tillförene. Om hon henne i denna natten förlåta kunne, så hoppas jag att det bliver bättre. Änkedrottningen är allt stadigt däruppe. ...
Johan Ekeblad.
French translation (my own):
Stockholm, le 4 avril 1650.
... Avec la reine, il semble qu'il y ait une certaine amélioration, en ce sens qu'elle n'a pas beaucoup gelé la dernière fois. S'il pouvait la quitter ce soir, j'espère que ça ira mieux. La reine-mère est toujours là-haut. ...
Jean Ekeblad.
English translation (my own):
Stockholm, April 4, 1650.
... With the Queen, it looks like there is some improvement, in that she did not freeze very much the last time as a result. If it could leave her tonight, I hope it will get better. The Dowager Queen is still always up there. ...
Johan Ekeblad.
Above: Kristina.
Above: Maria Eleonora.
Above: Johan Ekeblad.
Above: Christoffer Ekeblad.
No comments:
Post a Comment