Saturday, October 22, 2022

Johan Ekeblad's letter to his father Christoffer Ekeblad about Kristina's 24th birthday party on December 8/18 and 9/19, dated December 10/20 (Old Style), 1650

Sources:


Johan Ekeblads bref 1: Från Kristinas och Cromwells hof, page 64, published by Nils Sjöberg, 1911


The letter excerpt:

... i förleden Söndag war Hennes Mtz födelse dagh. war hon fördenskull i storkiÿrkan till predikan. bleff doch intet banquet hållet som sagdt war. men hoß Hans Konungeliga Högheet stogh banquet samma dagh hwarest båda dronningarna woro och sedan hela fruentimbret och Richsråd med alla officerer. ther gik myket präktigt till. wnder taket wthi salen ther banquetet stog, war med granriß flätat fult med Citroner pomeranser granater, äplen och päron wthi hwilket helt wäl stog. 8 anrättningar bars på Hennes Mtz bord. ther wanka och allehanda Music, och läte han springa win alt från klokan 6, banquettet begyntes, in till klokan 8 den andra dagen. om minadtstidh gingo dronningarna ifrån bordet och gik alt folket neder wthi andra Salen, att see på fÿrwerk som bleff kastat på watnet mit för hans huß, hwilket war heelt wakert och wara i 3 timmar. sedan bleff ett Theatrum wpbygt wppe i stora salen hwaruppå en ballet danßat bleff och effter balleten bleff andra ordinari dansar danßade. balleten bleff kallat «Le boeuf rotti» eller »den stekta oxen«. ther bleff en stekt oxe aff papper giordt framlagd, lika som skedde på torget i kröningen, hwartill allahanda folk kommo att skera wthaff. war helt wakert att see. klokan war 7 om morgonen nähr dronningarna drogo dedan. ...

Sjöberg's transcript of the letter excerpt:

Af Stokholm den 10 decembris 1650.
... I förleden söndag var hennes majestäts födelse dag. Var hon fördenskull i Storkyrkan till predikan. Blef dock intet banquet hållet, som sagdt var. Men hos hans konungeliga höghet stog banquet samma dag, hvarest båda dronningarna voro och sedan hela fruentimbret och riksråd med alla officerer. Där gick mycket präktigt till. Under taket uti salen, där banquetet stog, var med granris flätadt, fullt med citroner, pomeranser, granater, äpplen och päron uti, hvilket helt väl stog. 8 anrättningar bars på hennes majestäts bord. Där vanka ock allehanda music, och lät han springa vin allt från klockan 6, banquettet begyntes, in till klockan 8 den andra dagen. Om midnattstid gingo dronningarna ifrån bordet, och gick allt folket neder uti andra salen att se på fyrvärk, som blef kastadt på vattnet midt för hans hus, hvilket var helt vackert och vara i 3 timmar. Sedan blef ett theatrum uppbygdt uppe i stora salen, hvaruppå en ballet dansad blef, och efter balleten blef andra ordinäre dansar dansade. Balleten blef kallad «Le boeuf rotti» eller »Den stekta oxen«. Där blef en stekt oxe af papper gjord framlagd, lika som skedde på torget i kröningen, hvar till allahanda folk kommo att skära utaf. Var helt vackert att se. Klockan var 7 om morgonen, när dronningarna drogo dädan. ...
Joan Ekeblad.

With more modernised spelling:

Av Stockholm, den 10 decembris 1650.
... I förleden söndag var Hennes Majestäts födelsedag. Var hon fördenskull i Storkyrkan till predikan. Blev dock inte bankett hållet, som sagt var. Men hos Hans Konungliga Höghet stog bankett samma dag, varest båda drottningarna voro och sedan hela fruntimret och riksråd med alla officerer. Där gick mycket präktigt till. Under taket uti salen, där bankettet stog, var med granris flätat, fullt med citroner, pomeranser, granater, äpplen och päron uti, vilket helt väl stog. 8 anrättningar bars på Hennes Majestäts bord. Där vanka ock allehanda musik, och lät han springa vin allt från klockan 6, bankettet begyntes, in till klockan 8 den andra dagen. Om midnattstid gingo drottningarna ifrån bordet, och gick allt folket neder uti andra salen att se på fyrvärk, som blev kastat på vattnet mitt för hans hus, vilket var helt vackert och vara i 3 timmar. Sedan blev ett theatrum uppbygt uppe i stora salen, varuppå en ballet dansad blev, och efter balleten blev andra ordinära dansar dansade. Balleten blev kallad «Le bœuf rôti» eller »Den stekta oxen«. Där blev en stekt oxe av papper gjord framlagd, likasom skedde på torget i kröningen, vartill allahanda folk kommo att skära utav. Var helt vackert att se. Klockan var 7 om morgonen när drottningarna drogo dädan. ...
Johan Ekeblad.

French translation (my own):

Stockholm, le 10 décembre 1650.
... Dimanche dernier, c'était le jour de naissance de Sa Majesté. Elle était donc à la Grande Église pour le sermon. Mais le banquet n'a pas eu lieu, comme on l'a dit. Mais chez Son Altesse Royale, il y avait un banquet le même jour, où se trouvaient les deux reines, puis toutes les dames et les sénateurs avec tous les officiers. Beaucoup de grandes choses se sont produites là-bas. Sous le plafond de la salle où se tenait le banquet, se trouvaient, entrelacés de branches de pesse, beaucoup de citrons, d'oranges, de grenades, de pommes et de poires. 8 plats ont été apportés à la table de Sa Majesté. Il y avait aussi toutes sortes de musiques, et on faisait couler le vin de 6 heures, quand le banquet commençait, jusqu'à 8 heures le lendemain. Vers minuit, les reines ont quitté la table et tout le monde est descendu dans l'autre salle pour voir des feux d'artifice, qui ont été lancés sur l'eau devant sa maison, qui était absolument magnifique et a duré 3 heures. Ensuite, un théâtre a été construit dans la Grande Salle, dans lequel un ballet a été dansé, et après le ballet, d'autres danses ordinaires ont été dansées. Le ballet s'appelait «Le bœuf rôti». On a présenté un bœuf rôti en papier, comme cela s'est produit sur la place au couronnement, toutes sortes de gens sont venus le découper. C'était absolument magnifique à voir. Il était 7 heures du matin lorsque les reines se retirèrent de là. ...
Jean Ekeblad.

English translation (my own):

Stockholm, December 10, 1650.
... Last Sunday was Her Majesty's birthday. She was therefore in Storkyrkan for the sermon. But the banquet was not held, as was said. But with His Royal Highness there was a banquet on the same day, where both the queens were and then all the ladies and councilmen with all the officers. A lot of great things happened there. Under the ceiling in the hall, where the banquet was, there stood, intertwined with spruce branches, lots of lemons, oranges, pomegranates, apples and pears. 8 dishes were brought to Her Majesty's table. There was also all kinds of music, and they let the wine run from 6 o'clock, when the banquet began, until 8 o'clock the next day. At about midnight the queens left the table, and all the people went down into the other hall to see fireworks, which were thrown on the water in front of his house, which was absolutely beautiful and lasted for 3 hours. Then a theater was built up in the Great Hall, in which a ballet was danced, and after the ballet other ordinary dances were danced. The ballet was called "Le bœuf rôti", or "The roasted ox". There was presented a roasted ox made of paper, just as happened in the square at the coronation, all sorts of people came to carve it up. It was absolutely beautiful to see. It was 7 in the morning when the queens withdrew from there. ...
Johan Ekeblad.


Above: Kristina.


Above: Maria Eleonora.


Above: Johan Ekeblad.


Above: Christoffer Ekeblad.

No comments:

Post a Comment