Friday, December 9, 2022

Excerpt from Johan Ekeblad's letter to his father Christoffer Ekeblad, dated April 24/May 4 (Old Style), 1652

Sources:


Johan Ekeblads bref 1: Från Kristinas och Cromwells hof, page 128, published by Nils Sjöberg, 1911


The letter excerpt:

... Med senste påsten haffuer iagh intet kunnatt skriffuit min K. Fk. till effterdy iagh litet på landet hoß per lilia öffuer påskhälgen, warit haffuer. hwarför will iagh min K. Farkiär nu hermed wetha låtha, att Hennes Mt änkiedrånningen förreßer i dagh herifrån åth nÿkiöping, och warder regerande drånningen henne en mill eller mehr fölgandes på wägen. en pållisk wåywåda hwilken vice cantzeler ähr i pålen ähr här ankommen, hwilken aldeles aff Kongen förbanniseradt ähr aff landet, ähr hijtt kommin att låta see sin rättfärdiga sak att honum orätt skedd är. han ähr en myket anseende och förståndigh [man], bliffuer och här heelt well antagin och haffuer reda hafft audientz både hoß drånningen som hoß de andre[.] förnembste orsaken till hans bannissement ähr, att han haffuer låtit sätta sin hustru i klåster för thett han förnummit hade att hon hölt mehr med en annan i hoffuet /: tißenhußen benembd :/ en med honum sielff. och effter han mäst alt sitt goda med henne frijat hade, hwarföre wille hon thett igen haffua sedan han henne sålunda trakterade. nu emedan han (cantzleren) thett ingalunda affstå wille, går hon till och skaffar en 8 eller 10000 man på been, och sedan med wäpnad hand, wnder sin Courtisans tißenhußens Commando, slår mannen sin wthur godzen. och sedan thetta kriget intet annorledes divideras kunne än att Kongen sielff häruthinnan sin dom säija måste, hwilken sådan bleff att tißenhußen måste i 2 åhr aff landet förwijst wara, men vice cantzleren till att aldrig kåm̃a igen. man menar att Kongen skall och haffua hafft hemblig intelligence med offuanb:ta fru, hwartill och stoor apparance sÿnes. ... iagh beder min K. Fk. intet wille förtänkia migh som skriffuer nu något hastigt och obetänkt. iagh ähr så förbullrad i huffudet aff the bårgaretrummorna som ränna här galna på gaturna och slå ihop borgerskapet till att stå i parat för änkiedronningen. ... Eliest ähr och resolueradt att Hennes Mt will i thenna wekan åth Wpsala. om thett går fort giffuer tiden. ...

Sjöberg's transcript of the letter excerpt:

Stokholm den 24 april 1652.
Med senste posten hafver jag intet kunnat skrifva min käre farkär till, efterty jag litet på landet hos Per Lilia öfver påskhelgen varit hafver. Hvarför vill jag min käre farkär härmed veta låta, att hennes majestät änkedronningen förreser idag härifrån åt Nyköping, och varder regerande dronningen henne en mil eller mer följandes på vägen.

En pållisk våyvåda, hvilken vice cantzler är i Pålen, är här ankommen, hvilken alldeles af konungen förbanniserad är af landet; är hitkommen att låta se sin rättfärdiga sak, att honom orätt skedd är. Han är en mycket anseende och förståndig man, blifver ock här helt väl antagen och hafver redan haft audientz både hos dronningen som hos de andre. Förnämste orsaken till hans bannissement är, att han hafver låtit sätta sin hustru i kloster, för det han förnummit hade, att hon hölt mer med en annan i hofvet (Tissenhussen benämd) än med honom själf. Och efter han mest allt sitt goda med henne friat hade, hvarföre ville hon det igen hafva, sedan han henne sålunda trakterade. Nu emedan han (cantzleren) det ingalunda afstå ville, går hon till och skaffar en 8 eller 10000 man på ben, och sedan med väpnad hand under sin courtisans Tissenhussens commando slår mannen sin utur godsen. Och sedan detta kriget intet annorledes divideras kunde, än att kungen själf härutinnan sin dom säja måste, hvilken sådan blef, att Tissenhussen måste i 2 år af landet förvist vara, men vice cantzleren till att aldrig komma igen. Man menar, att kungen skall ock hafva haft hemlig intelligence med ofvanbemälta fru, hvartill och stor apparance synes.

... Jag beder min käre farkär intet ville förtänka mig, som skrifver nu något hastigt och obetänkt. Jag är så förbullrad i hufvudet af de borgaretrummorna, som ränna här galna på gatorna och slå ihop borgerskapet till att stå i parat för änkedronningen. ...

Eljest är ock resolueradt, att hennes majestät vill i denna veckan åt Upsala. Om det går fort, gifver tiden. ...
Joan Ekeblad.

With more modernised spelling:

Stockholm, den 24 april 1652.
Med senste posten haver jag inte kunnat skriva min käre farkär till, efterty jag lite på landet hos Per Lillie över påskhelgen varit haver. Varför vill jag min käre farkär härmed veta låta att Hennes Majestät änkedrottningen förreser idag härifrån åt Nyköping, och varder regerande drottningen henne en mil eller mer följandes på vägen.

En polsk vojvoda, vilken vicekansler är i Polen, är här ankommen, vilken alldeles av konungen förbanniserad är av landet; är hitkommen att låta se sin rättfärdiga sak att honom orätt skedd är. Han är en mycket anseende och förståndig man, bliver ock här helt väl antagen och haver redan haft audiens både hos drottningen som hos de andra. Förnämste orsaken till hans bannissement är att han haver låtit sätta sin hustru i kloster, för det han förnummit hade att hon höllt mer med en annan i hovet (Tissenhussen benämnd) än med honom själv. Och efter han mest allt sitt goda med henne friat hade, varför ville hon det igen hava, sedan han henne sålunda trakterade. Nu emedan han (kansleren) det ingalunda avstå ville, går hon till och skaffar en 8 eller 10.000 man på ben, och sedan med väpnad hand under sin kurtisans Tissenhussens kommando slår mannen sin utur godsen. Och sedan detta kriget inte annorledes divideras kunde, än att kungen själv härutinnan sin dom säga måste, vilken sådan blev att Tissenhussen måste i 2 år av landet förvist vara, men vicekanslern till att aldrig komma igen. Man menar att kungen skall ock hava haft hemlig intelligens med ovanbemälta fru, vartill ock stor apparans synes.

... Jag beder min käre farkär inte ville förtänka mig som skriver nu något hastigt och obetänkt. Jag är så förbullrad i huvudet av de borgaretrummorna som ränna här galna på gatorna och slå ihop borgerskapet till att stå i parat för änkedrottningen. ...

Eljest är ock resolverat att Hennes Majestät vill i denna veckan åt Uppsala. Om det går fort, giver tiden. ...
Johan Ekeblad.

French translation (my own):

Stockholm, le 24 avril 1652.
Je n'ai pas pu écrire à mon cher père par l'ordinaire dernier car j'ai été un peu à la campagne avec Pierre Lillie pour Pâques. J'informe donc mon cher père par la présente que Sa Majesté la reine-mère voyage d'ici à Nycoping aujourd'hui, et la reine régnante la suivra un mile ou plus sur le chemin.

Un voïvode polonais, qui est vice-chancelier en Pologne, est arrivé ici, qui a été complètement banni du pays par le roi; il est venu ici pour montrer à sa juste cause qu'il a été lésé. C'est un homme très respectable et sensé, il est aussi bien reçu ici et a déjà eu une audience tant avec la Reine qu'avec les autres. La raison principale de son bannissement est qu'il a fait mettre sa femme dans un couvent, car il sentait qu'elle aimait un autre homme à la cour (nommé Tissenhussen) plus que lui-même. Et après qu'il lui ait courtisé la plupart de ses bonnes affaires, elle en avait donc encore envie puisqu'il la traitait ainsi. Maintenant, parce qu'il (le chancelier) ne voulait en aucun cas abandonner, elle va chercher 8 ou 10 000 hommes à pied, puis, d'une main armée sous le commandement de sa courtisane Tissenhussen, l'homme assomme le domaine. Et donc cette guerre ne pouvait être divisée autrement que par le fait que le roi lui-même devait prononcer son jugement, qui était tel que Tissenhussen devait être banni du pays pendant 2 ans, mais le vice-chancelier ne devait plus jamais revenir. On pense que le roi doit également avoir eu des intelligences secrètes avec l'épouse susmentionnée, à laquelle une grande apparence apparaît également.

... Je supplie mon cher père de ne pas me méprendre en écrivant maintenant quelque chose de précipité et d'irréfléchi. Je suis tellement secoué dans la tête par les tambours bourgeois qui tournent comme des fous dans les rues ici et qui mobilisent la bourgeoisie pour faire la queue pour la reine-mère. ...

Pour le reste, il est également décidé que Sa Majesté se rendra à Upsale cette semaine. Le temps nous dira si cela ira de l'avant. ...
Jean Ekeblad.

English translation (my own):

Stockholm, April 24, 1652.
I was not able to write to my dear Father with the last post because I have been a little in the country with Per Lillie over the Easter weekend. I therefore hereby let my dear father know that Her Majesty the Dowager Queen is traveling from here to Nyköping today, and the reigning Queen will follow her a mile or more on the way.

A Polish voivode, which is a vice-chancellor in Poland, has arrived here, who has been completely banished from the country by the King; he has come here to show his righteous cause that he has been wronged. He is a very respectable and sensible man, he is also well received here and has already had an audience both with the Queen and with the others. The main reason for his banishment is that he had his wife put into a convent, because he sensed that she loved another man at court (named Tissenhussen) more than himself. And after he had courted most of his good things with her, she therefore wanted it again since he treated her like that. Now, because he (the chancellor) by no means wanted to give up, she goes and gets 8 or 10,000 men on foot, and then, with an armed hand under the command of her courtesan Tissenhussen, the man knocks out the estate. And so this war could not be divided in any other way than that the King himself had to pronounce his judgment, which was such that Tissenhussen had to be banished from the country for 2 years, but the vice-chancellor must never come back again. It is believed that the King must also have had secret intelligence with the aforementioned wife, to which great appearance also appears.

... I beg my dear father not to misunderstand me as writing now something hasty and thoughtless. I am so rattled in the head by the bourgeois drums that run madly in the streets here and are rallying the bourgeoisie to stand in line for the Dowager Queen. ...

For the rest, it is also resolved that Her Majesty will go to Uppsala this week. Time will tell if it will go ahead. ...
Johan Ekeblad.


Above: Kristina.


Above: Maria Eleonora.


Above: Johan Ekeblad.


Above: Christoffer Ekeblad.

No comments:

Post a Comment