Tuesday, December 6, 2022

Kristina's letter to Marie-Jeanne-Baptiste of Savoy-Nemours, Duchess of Savoy, in favour of Abbot Bartoli, dated October 4, 1670

Source:

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 4, page 89, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1760


The letter:

Li 4. Ottobre 1670.
Sere:ma. Signora. All'Abb:te Bartoli, che V. A. R. mi raccomanda con particolare premura, farò conoscer nelle sue occorrenze, quanta stima io faccia de' suoi ufficj, e della confidenza ch'ella hà riposto nell'opera mia a favor di lui. Ringrazio in tanto V. A. R. dell'occasione che mi hà dato d'attestarle la mia singolare affezione, e d'assicurarla, come fò, del desiderio che tengo di rimostrarle frequentemente che sono Di V. A. R.

With modernised spelling:

Li 4 ottobre 1670.
Serenissima signora,
All'Abbate Bartoli, che Vostra Altezza Reale mi raccomanda con particolare premura, farò conoscer nelle sue occorrenze quanta stima io faccia de' suoi uffizi e della confidenza ch'ella hà riposto nell'opera mia a favor di lui. Ringrazio intanto Vostra Altezza Reale dell'occasione che mi hà dato d'attestarle la mia singolare affezione e d'assicurarla, come fò, del desiderio che tengo di rimostrarle frequentemente che sono
Di Vostra Altezza Reale.

French translation (my own):

Le 4 octobre 1670.
Sérénissime madame,
A l'abbé Bartoli, que Votre Altesse Royale me recommande avec un soin particulier, je lui ferai connaître dans ses occurrences l'estime que j'ai pour ses offices et la confiance qu'il a placée dans mon travail en sa faveur. Cependant, je remercie Votre Altesse Royale de l'occasion qu'elle m'a donnée de témoigner de ma singulière affection et de l'assurer, comme je fais, du désir que j'ai de lui remontrer fréquemment que je suis
De Votre Altesse Royale.

Swedish translation (my own):

Den 4 oktober 1670.
Serenissima signora,
Till abbot Bartoli, som Ers Kungliga Höghet rekommenderar mig med särskild omsorg, skall jag i hans händelser låta honom veta hur mycket aktning jag har för hans tjänster och det förtroende han har lagt till mitt arbete till hans fördel. Emellertid tackar jag Ers Kungliga Höghet för den möjlighet som Ni har givit mig att betyga om min enastående tillgivenhet och att försäkra Er, som jag gör, om den önskan jag har att ofta återigen visa Er att jag är
Ers Kungliga Höghets.

English translation (my own):

October 4, 1670.
Serenissima signora,
To Abbot Bartoli, whom Your Royal Highness recommends to me with particular care, I will let him know in his occurrences how much esteem I have for his services and the confidence he has placed in my work in his favour. In the meantime, I thank Your Royal Highness for the opportunity you have given me to attest to my singular affection and to assure you, as I do, of the desire I have to frequently show again to you that I am
Your Royal Highness's.


Above: Kristina.


Above: Marie-Jeanne-Baptiste of Savoy-Nemours, Duchess of Savoy.

No comments:

Post a Comment