Wednesday, December 7, 2022

Kristina's regency's pass for Johan Larsson Grooth, dated July 24/August 3 (Old Style), 1644

Sources:

Riksarkivet, images 125 and 126/pages 1017 and 1018 in Juli till September 1644, Riksregistraturet


Samlingar i landmäteri, första samlingen: Instruktioner och bref 1628-1699, page 40, published by Isaac Marcus' Printing, 1901




The letter:

Wij Christina, Göre witterligit, at wij hafwe affärdat denne Brefwijsare och Landtmäthare Johan Larßon Grooth här ifrån till Chronebergz Landzhöfdingedöme sammestädz landtmätningen i acht taga och fullföllia: Wij befale fördennskull Ländz- och Fiärdingsmän, sÿnnerligen der Jordhrefningen hålles, at dee göra honom Vthj saken, till wår och Chronones tiänst, all nödig Vnderrättelße, iämwäl och honom sampt hans Vnderhafwande medh Tuå Skiutzhästar iämpte annat nödtorfftigt opehälle owägerligen försöria. Doch skall honom här medh wara förbudit, at detta paß, Vthj något privat ährande at mißbruuka widh wårt Kongl: onåde och straff tillgörande. Och skall detta paß hafwa sin krafft och gälla in till deß skiutzfärderne ophöra, och Almogen derföre Vthgöre penningar. Till ÿttermehra wißo. ...

Transcript of the letter from source 2:

Vi Kristina Göre veterligt, att Vi hafva affärdat denne brefvisare och landtmätare Johan Larsson Grooth härifrån till Kronobergs landshöfdingedöme, att därsammastädes landtmätningen iakttaga och fullfölja. Vi befalle fördenskull länsmän och fjärdingsmän, synnerligen där jordrefningen hålles, att de gifva honom i saken, till Vår och Kronans tjänst, all nödig underrättelse; jämväl ock honom samt hans underhafvande med två skjutshästar jämte annat nödtorftigt uppehälle ovägerligen försörja. Och skall honom härmed vara förbudet att detta pass i något privat ärende missbruka vid äfventyr af Vår Kungl. onåd och straff.

Detta pass skall hafva sin kraft och gälla intill dess skjutsfärderna upphöra och allmogen därför utgör penningar.

With more modernised spelling:

Vi Kristina göre veterligt att Vi hava affärdat denne brevvisare och landmätare Johan Larsson Grooth härifrån till Kronobergs landshöfdingedöme att därsammastädes landmätningen iakttaga och fullfölja. Vi befalle fördenskull länsmän och fjärdingsmän, synnerligen där jordrevningen hålles, att de giva honom i saken, till Vår och Kronans tjänst, all nödig underrättelse; jämväl ock honom samt hans underhavande med två skjutshästar jämte annat nödtorftigt uppehälle ovägerligen försörja. Och skall honom härmed vara förbudet att detta pass i något privat ärende missbruka vid äventyr av Vår Kungliga onåd och straff.

Detta pass skall hava sin kraft och gälla intill dess skjutsfärderna upphöra och allmogen därför utgör penningar.

French translation (my own):

Nous Christine faisons savoir que Nous avons embauché ce facteur et arpenteur Jean Larsson Grooth d'ici au siège du comté de Cronoberg pour observer et terminer l'arpentage là-bas. Nous ordonnons donc aux shérifs et cantonnements, surtout là où la démolition a lieu, de lui donner en la matière, pour Notre service et celui de la Couronne, toutes les informations nécessaires; et de fournir obligatoirement, pour lui ainsi que son entretien, deux chevaux de voiture et autres nécessités de subsistance. Et il lui sera par la présente interdit d'abuser de ce passeport dans toute affaire privée, sous peine de Notre mécontentement royal et de Notre punition.

Ce passeport doit avoir sa force et s'appliquer jusqu'à ce que les voyages postaux cessent et que les gens ordinaires constituent donc de l'argent.

English translation (my own):

We Kristina make it known that We have hired this postman and land surveyor Johan Larsson Grooth from here to Kronoberg's county seat to observe and complete the land survey there. We therefore command the sheriffs and quarteringsmen, especially where the demolition is held, to give him in the matter, for Our and the Crown's service, all necessary information; and to mandatorily provide, for him as well as his maintenance, with two carriage horses and other necessities of subsistence. And he shall hereby be prohibited from abusing this pass in any private matter, on pain of Our royal displeasure and punishment.

This pass must have its force and apply until the mail journeys cease and the common people therefore constitute money.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment