Wednesday, October 9, 2024

Excerpt from the Council's memorandum to Axel Oxenstierna, dated March 29/April 8 (Old Style), 1633

Sources:

Riksarkivet, images 207 to 209/pages 404 to 408 in Januari-Mars 1633; Riksregistraturet


Handlingar rörande Skandinaviens historia, volume 25, pages 148 to 151, published by Hörbergska Boktryckeriet, 1842


The memorandum excerpt:

6.
Cantzlären haffwer sigh elliest j een sijn skriffwelse förfråget om Rijkzens Rådz betenckiande, öffwer thett Gifftermåll som S. Kongl. Maij:tt haffwer begÿnt medh Chur Brandenburg emellan Hennes Maij:tt Fröken och Churfurstens Son att tractera. Thett samma Rijkzens Rådh förnimmer uttaff Churfursten ähnnu att driffwes. Nu ähr Cantzlären Wäll Witterligit, att thetta ährendet icke gåår them alleena, uthan heela Fäderneslandet och alle Rijkzens Ständer ann. Ähr och så Wichtigt, att thett stoort och tijdigt betenckiande noghsampt behöffwer. Docklickwell theres oförgrijpelige meeningh Cantzlären att opptäckia, Så synes thetta Gifftermålet för theße orsaker rådeligit och Nÿttigdt. 1. Att Perßonerne sielffwe både j ålder Härkompst och Macht j thett närmeste ähre Lijke. 2: Att thett så haffwer Warit S. Kongl. M:tz Willia. 3 Thetta Konungzliga och thet ChurBrandenburg Huset bleffwe therigenom så mÿckit högre allierade. 4. Swänske Machten emott alla Fiender merkeligen förbättredt. 5. Dominium aff Östersiön stabilierat, thett Tÿdska Krijget mÿckit facilierat. 6. Och Kunde Widh thenne alliancen Pommeren förmodeligen Winnes under Sweriges Chrona ewerdeligen: Men så befinna Rijkzens Rådh theße Stoore hinder och inKast theremott. 1. Att Churfurstens Son ähr j then Callwinische Religionen oppfödd, och till den Ålderen Kommen, att Han så mÿckit theraff reeda haffwer insupet, thet Han näpligen therifrån skall Kunna affWändes, Hwilket FädernesLandzens affskieder alldeles ähr emott. 2. Ther Han och icke bleffwe j wåre Swänske seder opfödd, Skulle man månge stoore förandringer, som för detta Vnder fremmande Herrskap j Wårt Fäderneslandh ähre förorsakade, haffwa att befahra. 3. Och wore Hans härskande så mÿckit meera att fruchta, som Han ähr sielff mechtigh, och Oß lätteligen skall Kunna j Wåre frijheeter giöra intrång. 4. Thett requireras och Hennes Maij:tz Frökens samptÿcke, Hwilket Man nu intet Kan haffwa. 5. Ähr och emoot Beslutedt theruthinnan, att Fröken böör taga antingen någon Swensk eller een Tÿsk Furste aff then Konungzliga slächten härkommen. 6. Skole och Många finnas, som för then [...] skull detta affråde. 7. Affuundet som Wille härpå föllia, så Hoos Wänner, som oWenner. OWänner, Keijsaren och Pålacken skole sigh läggia ther Hårdt emoott, och Oß medh ewigt krijg förföllia. Wänner, ähr först Danmark, som skulle förtrÿta, sigh haffwa fått Neij: Sedan PfaltzGreffwens Barn Här Hemma och andra Tÿske Furster Härkommande aff then Konungzlige linien, Hwilka alla skole meena sigh emoott Rijkzbesluten Wara Utheslutne, och således alle theße Hemligen och Oppenbarligen, innan och Uthan Landz sökia att Hindra thetta gifftermååll, och allehanda Krijgh, oproor, och Olägenheet Wända Oß på Halßen. Thetta allt så Well som Hwadh meere Widh thenne saak Kan förefalla, twiffle Rijkzens Rådh intet att Cantzlären aff sig sielff nogsampt öffwerWäger fast bättre, än Här kan uttföras. Men såsom Salus et incrementum patriæ sÿnes alle andre contrarie argument att öffwerWäga: Alltså tÿcker och Rijkzens Rådh att detta Gifftermålet intet ähr att uthslå, så framt thett medh tilldrägelige condicioner för Fäderneslandet skee Kan. J sÿnnerheet om religionen motte aff Churfurstens Sohn bliffwa omskifftad i then Luttersche Och Han j wåre Seder bleffwe opfödd. Såßom och ther Pomern Wedh een sådan alliance under Sweriges Chrono ewerdeligen bringes kunde, Hwarföre och Rijkzens Rådh begäre, att oansedt Cantzlären icke Will medh någor obligation præcipitera, Han dock lickWell Wille Hålla thenne Handelen gående, och förnimmandes medh Churfursten Wara alffwar, oppsättia och begÿnna tractera conditionerne, som Han befinner Fäderneslandzens Stat och bästa fordra. Hwaruthinnan Rijkzens Rådh detta Wele påminna, att Cantzlären then Casum, Hwar Hennes Maij:tt /: thett dock Gudh affwände :/ för än Bröllopet Kunde skee, eller uthan Arffwinger affginge, Huru Widt Sweriges Chrono Churfurstens Son och Hans Erffwinger skole Wara obligerade. Rijkzens Rådh ställa allt j Cantzlärens discretion, och begäre Wänligen, att Han them så conditionerne, som Hwadh elliest ther uthe Kan passera Wille esomofftast communicera. ...

Transcript of the letter in Handlingar rörande Skandinaviens historia:

6.
Cantzlären haffwer sigh elliest j een sijn skriffwelse förfråget om Rijkzens Rådz betenckiande, öffwer thett Gifftermåll som S. Kongl. May:tt haffwer begynt medh Chur-Brandenburg emellan Hennes May:tt Fröken och Churfurstens Son att tractera. Thett samma Rijkzens Rådh förnimmer uttaff Churfursten ähnnu att driffwes. Nu ähr Cantzlären wäll witterligit, att thetta ährendet icke gåår them alleena, uthan heela Fäderneslandet och alle Rijkzens Ständer ann. Ähr och så wichtigt, att thett stoort och tijdigt betenckiande noghsampt behöffwer. Docklickwell theres oförgrijpelige meeningh Cantzlären att opptäckia, Så synes thetta Gifftermålet för thesse orsaker rådeligit och Nyttigdt. 1. att Perssonerne sielffwe både j ålder Härkompst och Macht j thett närmeste ähre Lijke. 2. Att thett så haffwer warit S. Kongl. M:tz willia. 3. Thetta Konungzliga och thet Chur-Brandenburg huset bleffwe therigenom så myckit högre allierade. 4. Swänske Machten emott alla Fiender merkeligen förbättredt. 5. Dominium aff Östersiön stabilierat, thett Tydska Krijget myckit facilierat. 6. Och kunde widh thenne alliancen Pommern förmodeligen winnes under Sweriges Chrona ewerdeligen: Men så befinna Rijkzens Rådh thesse Stoore hinder och inkast theremott. 1. Att Churfurstens son ähr j then Callwinische Religionen oppfödd, och till den ålderen kommen, att Han så myckit theraff reeda haffwer insupet, thet han näpligen therifrån skall kunna affwändes, Hwilket FädernesLandzens affskieder alldeles ähr emott. 2. Ther Han och icke bleffwe j wåre Swänske seder opfödd, Skulle man månge stoore förandringer, som för detta Vnder fremmande Herrskap j wårt Fäderneslandh ähre förorsakade, haffwa att befahra. 3. Och wore Hans härskande så myckit meera att fruchta, som Han ähr sielff mechtigh, och Oss lätteligen skall kunna j wåre frijheeter giöra intrång. 4. Thett requireras och Hennes May:tz Frökens samptycke, Hwilket man nu intet kan haffwa. 5. Ähr och emoot Beslutedt theruthinnan, att Fröken böör taga antingen någon Swensk eller een Tysk Furste aff then Konungzliga slächten härkommen. 6. Skole och Många finnas, som för then — — — skull detta affråde. 7. Affuundet som wille härpå föllia, så hoos wänner, som owenner. Owänner, Keysaren och Pålacken skole sigh läggia ther hårdt emoott, och Oss medh ewigt krijg förföllia. Wänner, ähr först Danmark, som skulle förtryta, sigh haffwa fått Ney: Sedan PfaltzGreffwens Barn här hemma och andra Tyske Furster Härkommande aff then Konungzlige linien, Hwilka alla skole meena sigh emoott Rijkzbesluten wara utheslutne, och således alle thesse hemligen och oppenbarligen, innan och uthan Landz sökia att hindra thetta gifftermååll, och allehanda krijgh, oproor, och olägenheet wända Oss på halssen. Thetta allt så well som hwadh meere widh thenne saak kan förefalla, twiffle Rijkzens Rådh intet att Cantzlären aff sig sielff nogsampt öffwerwäger fast bättre, än här kan uttföras. Men såsom salus et incrementum patriæ synes alle andre contrarie argument att öffwerwäga: Alltså tycker och Rijkzens Rådh att detta Gifftermålet intet ähr att uthslå, så framt thett medh tilldrägelige condicioner för Fäderneslandet skee kan: I synnerheet om religionen motte aff Churfurstens Sohn bliffwa omskifftad i then Luttersche Och Han j wåre Seder bleffwe opfödd. Såssom och ther Pomern wedh een sådan alliance under Sweriges Chrono ewerdeligen bringes kunde, Hwarföre och Rijkzens Rådh begäre, att oansedt Cantzlären icke will medh någor obligation præcipitera, Han dock lickwell wille Hålla thenne handelen gående, och förnimmandes medh Churfursten wara alffwar, oppsättia och begynna tractera conditionerne, som Han befinner Fäderneslandzens Stat och bästa fordra. Hwaruthinnan Rijkzens Rådh detta wele påminna, att Cantzlären then easum, Hwar Hennes May:tt (thett dock Gudh affwände) för än Bröllopet kunde skee, eller uthan Arffwinger affginge, huru widt Sweriges Chrono — — — och Hans Erffwinger skole wara obligerade. Rijkzens Rådh ställa allt j Cantzlärens discretion, och begäre wänligen, att Han them så conditionerne, som hwadh elliest ther uthe kan passera wille esomofftast communicera. ...

With modernised spelling:

6.
Kanslern haver sig eljest i en sin skrivelse förfrågat om Riksens Råds betänkande över det giftermål som Saliga Kungliga Majestät haver begynt med Kur-Brandenburg emellan Hennes Majestät Fröken och kurfurstens son att traktera. Detsamma Rijksens Råd förnimmer utav kurfursten ännu att drivas. Nu är kanslern väl vetterligt att detta ärendet icke går dem allena, utan hela Fäderneslandet och alla Riksens Ständer an. Är ock så viktigt att det stort och tidigt betänkande nogsamt behöver, dock likväl deras oförgripliga mening kanslern att upptäcka, så synes detta giftermålet för dessa orsaker rådligt och nyttigt:

1. Att personerna själva både i ålder, härkomst och makt i det närmaste äro lika.

2. Att det så haver varit Saliga Kungliga Majestäts vilja.

3. Detta Konungsliga och det Kur-Brandenburg Huset bleve därigenom så mycket högre allierade.

4. Svenska makten emot alla fiender märkligen förbättrad.

5. Dominium av Östersjön stabilierat, det tyska kriget mycket facilierat.

6. Och kunde vid denna alliansen Pommern förmodligen vinnas under Sveriges Krona evärdeligen, men så befinna Riksens Råd dessa stora hinder och inkast däremot.

1. Att kurfurstens son är i den kalviniska religionen uppfödd och till den åldern kommen att han så mycket därav reda haver insupit det han näppligen därifrån skall kunna avvändes, vilket Fäderneslandsens avskeder alldeles är emot.

2. Där han ock icke bleve i våra svenska seder uppfödd, skulle man många stora förändringer som förr detta under främmande herrskap i vårt Fädernesland äro förorsakade hava att befara.

3. Och vore hans härskande så mycket mera att frukta som han är själv mäktig och oss lätteligen skall kunna i våre friheter göra intrång.

4. Det rekvireras ock Hennes Majestäts Frökens samtycke, vilket man nu inte kan hava.

5. Är ock emot beslutet därutinnan att Fröken bör taga antingen någon svensk eller en tysk furste av den konungsliga släkten härkommen.

6. Skola ock många finnas som för den [...] skull detta avråde.

7. Avundet som ville härpå följa så hos vänner som ovänner. Ovänner, kejsaren och polacken skola sig lägga där hårt emot och oss med evigt krig förfölja. Vänner är först Danmark, som skulle förtryta sig hava fått nej. Sedan pfalzgrevens barn här hemma och andra tyska furster härkommande av den konungsliga linjen, vilka alla skola mena sig emot Riksbesluten vara uteslutna och således alla dessa hemligen och uppenbarligen innan- och utanlands söka att hindra detta giftermål och allehanda krig, uppror och olägenhet vända oss på halsen.

Detta allt såväl som vad mera vid denna sak kan förefalla, tvivla Riksens Råd inte att kanslern av sig själv nogsamt övervägar fast bättre än här kan utföras. Men såsom salus et incrementum Patriæ synes alla andra kontrarie argument att överväga, alltså tycker ock Riksens Råd att detta giftermålet inte är att utslå, såframt det med tilldrägliga konditioner för Fäderneslandet ske kan.

I synnerhet om religionen måtte av kurfurstens son bliva omskiftad i den lutherska och han i våra seder bleve uppfödd, såsom ock där Pommern vid en sådan allians under Sveriges Krono evärdeligen bringas kunde, varföre ock Riksens Råd begäre att, oansett kanslern icke vill med någor obligation precipitera, han dock likväl ville hålla denna handeln gående och, förnimmandes med kurfursten vara allvar, uppsätta och begynna traktera konditionerna som han befinner Fäderneslandsens stat och bästa fordra. Varutinnan Riksens Råd detta vilja påminna att kanslern den casum var Hennes Majestät (det dock Gud avvände) förrän bröllopet kunde ske, eller utan arvingar, avginge, huruvitt Sveriges Krono kurfurstens son och Hans ärvingar skulle vara obligerade.

Riksens Råd ställa allt i kanslerns diskretion och begära vänligen att han dem så konditionerna som vad eljest därute kan passera ville esomoftast kommunicera. ...

French translation (my own):

6.
Le chancelier s'est par ailleurs informé dans une de ses lettres de l'examen du Conseil du Royaume sur le mariage que Sa Majesté Royale a commencé à traiter avec l'électorat de Brandebourg entre Sa Majesté la Demoiselle et le fils de l'électeur. Le même Conseil du Royaume perçoit de l'Électeur qu'il reste à le conduire. Or, le Chancelier est bien conscient que cette affaire ne concerne pas seulement eux, mais la Patrie tout entière et tous les États du Royaume. Il est aussi si important qu'il nécessite une réflexion approfondie et précoce, mais pour découvrir leur opinion incompréhensible au chancelier, alors ce mariage semble conseillé et utile pour ces raisons:

1. Que les personnes elles-mêmes sont presque égales en âge, en descendance et en pouvoir.

2. Que c'était la volonté de Sa feue Majesté Royale.

3. Cette Maison Royale et la Maison de l'électorat de Brandebourg deviendraient ainsi des alliées bien supérieures.

4. La puissance suédoise contre tous les ennemis serait particulièrement améliorée.

5. La domination de la mer Baltique serait stabilisée et la guerre allemande grandement facilitée.

6. Et, avec cette alliance, la Poméranie pourrait probablement être conquise pour toujours sous la Couronne de Suède, mais alors le Conseil du Royaume trouve ces grands obstacles et revers au contraire.

1. Que le fils de l'électeur a été élevé dans la religion calviniste et a atteint l'âge où il en a tellement absorbé qu'il peut à peine en être sevré, ce à quoi s'opposent totalement les décrets de la Patrie.

2. S'il n'était pas non plus élevé selon nos coutumes suédoises, on aurait à craindre de nombreux grands changements qui se sont produits dans le passé dans notre patrie sous la domination étrangère.

3. Et sa domination serait d'autant plus redoutable qu'il est lui-même puissant et qu'il pourrait facilement empiéter sur nos libertés.

4. Le consentement de Sa Majesté est également requis, ce qu'on ne peut obtenir actuellement.

5. Il est aussi contraire à la décision selon laquelle la Demoiselle devrait choisir soit un prince suédois, soit un prince allemand de la famille royale.

6. Nombreux seront également ceux qui, [...] pour cette raison, le déconseilleront.

7. L'envie qui s'ensuivrait, tant de la part des amis que de la part des ennemis. Nos ennemis, l'empereur et les Polonais, s'y opposeront avec force et nous poursuivront d'une guerre éternelle. Les amis sont d'abord le Danemark, qui regretterait d'avoir été refusé. Les enfants du comte palatin ici chez nous et d'autres princes allemands descendent de la lignée royale, et tous s'opposeront aux décrets du Royaume, seront exclus, et ainsi ils chercheront tous secrètement et ouvertement, chez eux et à l'étranger, à empêcher ce mariage et de nous infliger toutes sortes de guerres, de rébellions et d'inconvénients.

Tout cela, ainsi que tout ce qui peut apparaître dans cette affaire, le Conseil du Royaume ne doute pas que le chancelier le considère de son propre gré comme mieux que ce qui peut être fait ici. Mais, comme la santé et la croissance de la Patrie semblent l'emporter sur tous les autres arguments contraires, le Conseil du Royaume estime également que ce mariage ne doit pas être rejeté, pour autant qu'il puisse avoir lieu dans des conditions convenables pour la Patrie.

Surtout si la religion du fils de l'électeur devait être changée en religion luthérienne et s'il devait être élevé selon nos coutumes, comme aussi si la Poméranie, dans une telle alliance, pouvait être placée sous la couronne de Suède, le Conseil du Royaume demande donc également que, même si le chancelier ne veut pas précipiter aucune obligation, il continue néanmoins ce commerce et, sentant que l'électeur était sérieux, établisse et commence à traiter les conditions qu'il a trouvées à l'État de la Patrie et la meilleure demande. Dans lequel le Conseil du Royaume veut rappeler au chancelier que, au cas où Sa Majesté (que Dieu l'en prévienne toutefois) décède avant que le mariage puisse avoir lieu, ou sans héritiers, il sera décidé si le fils de l'électeur et son les héritiers seraient obligés envers la Couronne de Suède.

Le Conseil du Royaume met tout à la discrétion du chancelier et lui demande de bien vouloir veiller à communiquer le plus souvent sur les conditions qui pourraient autrement s'y produire. ...

English translation (my own):

6.
The Chancellor has otherwise inquired in one of his letters about the Council of the Realm's consideration on the marriage that His Royal Majesty has begun to treat with the Electorate of Brandenburg between Her Majesty the Lady and the Elector's son. The same Council of the Realm perceives from the Elector that it is still to be driven. Now the Chancellor is well aware that this matter does not concern them alone, but the entire Fatherland and all the Estates of the Realm. It is also so important that it sufficiently needs great and early consideration, but to discover their incomprehensible opinion to the Chancellor, then this marriage seems advisable and useful for these reasons:

1. That the persons themselves are almost equal in age, descent and power.

2. That it was His Late Royal Majesty's will.

3. This Royal House and the House of the Electorate of Brandenburg thereby would become so much higher allies.

4. Swedish power against all enemies would be particularly improved.

5. Dominion of the Baltic Sea would be stabilised and the German war greatly facilitated.

6. And, with this alliance, Pomerania could probably be won under the Crown of Sweden forever, but then the Council of the Realm find these great obstacles and setbacks on the contrary.

1. That the Elector's son has been brought up in the Calvinist religion and has reached the age that he has imbibed so much of it that he can hardly be weaned from it, which the decrees of the Fatherland are completely against.

2. If he is also not brought up in our Swedish customs, one would have to fear many great changes which have been caused in our Fatherland under foreign rule in the past.

3. And his rulership would be so much more to be feared, as he himself is powerful and would easily be able to encroach on us in our liberties.

4. Her Majesty's consent is also required, which one cannot obtain now.

5. It is also against the decision therein that the Lady should take either a Swedish or a German prince from the royal family.

6. There will also be many who for the [...] sake of this would advise against it.

7. The envy that would follow, both from friends as well as from enemies. Our enemies, the Emperor and the Poles will set themselves there strongly against it and pursue us with eternal war. Friends are first Denmark, which would regret having been refused. The Count Palatine's children here at home and other German princes are descended from the royal line, all of whom will argue against the Realm decrees, be excluded, and thus they will all secretly and openly, at home and abroad, seek to prevent this marriage and to inflict us with all kinds of wars, rebellions and inconveniences.

All this, as well as what else may appear in this matter, the Council of the Realm does not doubt that the Chancellor of his own accord considers it better than can be done here. But, as the health and growth of the Fatherland seems to outweigh all other contrary arguments, so the Council of the Realm also thinks that this marriage should not be rejected, as long as it can take place with suitable conditions for the Fatherland.

Especially if the religion of the Elector's son were to be changed to the Lutheran one and if he were to be brought up in our customs, as also if Pomerania in such an alliance could be brought under the Crown of Sweden, the Council of the Realm therefore also requests that, regardless of whether the Chancellor does not want to precipitate any obligation, he nevertheless keep this trade going and, feeling that the Elector was serious, set up and begin to treat the conditions that he found the State of the Fatherland and the best demand. In which the Council of the Realm wants to remind the Chancellor that, in case Her Majesty (however, may God avert it) were to die before the wedding could take place, or without heirs, it would be decided whether the elector's son and His heirs would be obligated to the Crown of Sweden.

The Council of the Realm puts everything at the Chancellor's discretion and kindly requests that he make sure to most often communicate about the conditions that can otherwise pass out there. ...


Above: Kristina.


Above: Axel Oxenstierna.

No comments:

Post a Comment