Saturday, October 26, 2024

"La Gazette de France" on the peace negotiations, dated January 30/February 9 (New Style), 1646

Source:

Recueil des gazettes nouvelles ordinaires et extraordinaires: relations et autres recits des choses avenues l'année mille six cents quarante-six (№ 29, Nouvelles ordinaires du 24e mars 1646), page 193, published 1647, by Théophraste Renaudot; Gallica, Bibliothèque nationale de France


The report:

De Stokholm, capitale de Süéde, le 9 Février 1646.
Le Sieur de la Tuillerie Ambassadeur du Roy Tres-Chrestien, apres avoir pris conge de la Reine de Süéde & receu ses dépesches du Mareschal Horn & du Secretaire Guldenklaw, est aujourd'hui parti de cette ville pour retourner en France. Les Députez du Duc de Brunswic & de Lunebourg s'en font aussi retournez: & on est apres à expédier celui de Venise avant le départ de Sa Majesté Süédoise, qui va bien tost visiter les principaux endroits de son Royaume. Mais on a donné aux Députez de l'Archévesque de Brémen vne résolution par escrit, contenant les raisons qui ont obligé les Süédois de tourner les armes contre cet Archévesché, & que l'on ne peut entrer en aucun traité avec ces Députez pour la défectuosité de leurs commissions.

With modernised spelling:

De Stockholm, capitale de Suède, le 9 février 1646.
Le sieur de la Thuilerie, ambassadeur du roi très chrétien, après avoir pris congé de la reine de Suède et reçu ses dépêches du maréchal Horn et du secrétaire Gyldenclou, est aujourd'hui parti de cette ville pour retourner en France. Les députés du duc de Brunswick et de Lunebourg s'en font aussi retournés, et on est après à expédier celui de Venise avant le départ de Sa Majesté Suédoise, qui va bientôt visiter les principaux endroits de son royaume.

Mais on a donné aux députés de l'archevêque de Brême une résolution par écrit, contenant les raisons qui ont obligé les Suédois de tourner les armes contre cet archevêché et que l'on ne peut entrer en aucun traité avec ces députés pour la défectuosité de leurs commissions.

Swedish translation (my own):

Från Stockholm, Sveriges huvudstad, den 9 februari 1646.
Monsieur de la Thuilerie, den Allrakristligaste Konungens ambassadör, efter att ha tagit avsked av Sveriges drottning och mottagit hennes utskick från marskalk Horn och sekreterare Gyldenclou, lämnade denna stad idag för att återvända till Frankrike. Hertigen av Braunschweig och Lüneburgs deputerade har också återvänt, och den från Venedig sänds före Hennes Svenska Majestäts avresa, som snart kommer att besöka de främsta platserna i hennes rike.

Men ärkebiskopen av Bremens deputerade har fått en skriftlig resolution, innehållande de skäl som förpliktat svenskarna att vända sina vapen mot detta ärkestift och att ingen traktat kan ingås med dessa deputerade för bristen på deras kommissioner.

English translation (my own):

From Stockholm, the capital of Sweden, February 9, 1646.
Monsieur de la Thuilerie, ambassador of the Most Christian King, after having taken leave of the Queen of Sweden and received her dispatches from Marshal Horn and Secretary Gyldenclou, left this city today to return to France. The deputies of the Duke of Brunswick and Lüneburg have also returned, and the one from Venice is being sent before the departure of Her Swedish Majesty, who will soon visit the principal places of her kingdom.

But the deputies of the Archbishop of Bremen have been given a resolution in writing, containing the reasons which have obliged the Swedes to turn their arms against this archbishopric and that no treaty can be entered into with these deputies for the defect of their commissions.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment