Tuesday, October 29, 2024

"Ordinari Post-Tijdender" on Kristina's arrival in Jönköping, dated May 16/26 (Old Style), 1667

Source:

Ordinari Post-Tijdender, issue 21, May 22, 1667, page 4, published by Ignatius Meurer, 1667; courtesy of the Swedish Royal Library


The report:

Jönköping den 16. Maij.
Hennes Mayst. Drottning Christina kom hijt i nästförledne Måndagh som war den 13. huj. om Affton klockan 9. då Borgerskapet war i Gewehr / och gåfwes 2. gånger Salver vthur alla Stycker på Wallerne. Hennes Mayst. hafwer sigh nu här vppehållit 3. Dagar / och ärnar i morgon föresättia sin Resa til Norköping.

With modernised spelling:

Jönköping, den 16 maj.
Hennes Majestät drottning Kristina kom hit i nästförlidna måndag, som var den 13 hujus, om afton klockan 9, då borgerskapet var i gevär och gåvos 2 gånger salvor utur alla stycker på vallarna. Hennes Majestät haver sig nu här uppehållit 3 dagar och ärnar imorgon föresätta sin resa till Norrköping.

French translation (my own):

Jönköping, le 16 mai.
Sa Majesté la reine Christine est venue ici lundi dernier, le 13 de ce mois, vers 21 heures, lorsque les bourgeois ont sorti leurs fusils et que deux salves ont été tirées de tous les canons des remparts. Sa Majesté est maintenant restée ici pendant 3 jours et a l'intention de commencer son voyage vers Norrköping demain.

English translation (my own):

Jönköping, May 16.
Her Majesty Queen Kristina came here this past Monday, which was the 13th of this month, in the evening at 9 o'clock, when the burghers had out their rifles and 2 salvos were given from all the cannons on the ramparts. Her Majesty has now stayed here for 3 days and intends to begin her journey to Norrköping tomorrow.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment