Tuesday, January 24, 2023

Kristina's letter to Johan Silfvercrona, dated September 29, 1685

Source:

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 4, page 139, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1760


The letter:

Le 29. Septembre 1685.
C'est avec étonnement que j'apprends qu'on ne peut rien avancer avec vous dans l'ajustement de votre compte de l'an passé, par où vous retardez à Teixera le payement de ce que vous me devez pour les revenus de Bréme. Ce n'est pas me servir comme il faut, que de tirer en longueur les payemens de mes revenus, qui sont si nécessaires pour ma subsistance; c'est pourquoi je vous ordonne de satisfaire là-dessus Teixera sans délai, afin que je n'aye pas sujet de me plaindre de vous à l'avenir, & de me donner sujet d'être satisfaite de votre conduite. Dieu vous fasse prospérer.

P. S. Vous aurez su du Gouverneur-Général la grace que je vous ai faite, de lui ordonner de vous satisfaire. Je veux en revanche que vous soyez alerte pour mon service, & que vous ne perdiez pas de tems à me faire toucher mes revenus, c'est-à-dire à Teixera.

Swedish translation (my own):

Den 29 september 1685.
Det är med häpnad jag får veta att man inte kan förskottera något med Er i justeringen av Ert redogörelse för det gångna året, varigenom Ni försenar Texeira med betalningen av vad Ni är skyldig mig för Bremens inkomster. Det tjänar mig inte riktigt att dra ut de betalningar från min inkomst, som är så nödvändiga för min uppehälle; därför befaller jag Er att utan dröjsmål tillfredsställa Texeira om detta, så att jag inte har någon anledning att klaga på Er i framtiden, och att ge mig anledning att vara nöjd med Ert beteende. Gud välsigne Er.

P. S. Ni kommer att ha hört av generalguvernören om den tjänst jag har gjort Er, att beordra honom att tillfredsställa Er. Däremot vill jag att Ni skall vara uppmärksam på min tjänst och att Ni inte slösar tid på att få mig att få min inkomst, det vill säga, till Texeira.

English translation (my own):

September 29, 1685.
It is with astonishment that I learn that one cannot advance anything with you in the adjustment of your account of the past year, by which you delay to Texeira the payment of what you owe me for the incomes of Bremen. It is not serving me properly to draw out the payments from my income, which are so necessary for my subsistence; therefore I order you to satisfy Texeira on this without delay, so that I have no reason to complain of you in the future, and to give me reason to be satisfied with your conduct. God bless you.

P. S. You will have heard from the Governor General of the favour I have done you, to order him to satisfy you. In return, I want you to be alert for my service, and that you waste no time in making me receive my income, that is to say, to Texeira.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment