Source:
Menagiana: ou les bons mots, et remarques critiques, historiques, morales & d'érudition, volume 2, page 357, by Gilles Ménage, 1729
The anecdote:
La Reine Christine de Suéde étoit toujours en justaucorps & en perruque d'homme. Lorsqu'elle vint à Fontainebleau, plusieurs Dames de la Cour en l'allant saluer, s'avancérent pour la baiser: elle y trouva un peu à redire; toutefois sans en rien témoigner, elle se contenta de dire; «Quelle fureur ont ces Dames à me baiser! est-ce à cause que je ressemble à un homme?»
With modernised spelling:
La reine Christine de Suède était toujours en justaucorps et en perruque d'homme. Lorsqu'elle vint à Fontainebleau, plusieurs dames de la cour, en l'allant saluer, s'avancèrent pour la baiser, elle y trouva un peu à redire. Toutefois, sans en rien témoigner, elle se contenta de dire: «Quelle fureur ont ces dames à me baiser! Est-ce à cause que je ressemble à un homme?»
Swedish translation (my own):
Drottning Kristina av Sverige var alltid i justaucorps och en mansperuk. När hon kom till Fontainebleau, kom flera hovdamer fram för att hälsa på henne, och hon fann något att invända mot. Men utan att ge några bevis på det nöjde hon sig med att säga: »Vilken raseri dessa damer har att kyssa mig! Är det för att jag ser ut som en man?«
English translation (my own):
Queen Kristina of Sweden was always in a justaucorps and a man's wig. When she came to Fontainebleau, several ladies of the court, in going to greet her, came forward to kiss her, she found something to object to. However, without giving any evidence of it, she contented herself with saying: "What fury these ladies have to kiss me! Is it because I look like a man?"
Above: Kristina.
Above: Gilles Ménage.
No comments:
Post a Comment