Monday, December 16, 2024

Kristina's open letter of safe conduct for Lorenzo Adami, dated May 20/30 (New Style), 1665

Sources:

Riksarkivet, page 171 in Kristina; Svenska kungliga autografer, kronologiskt; Autografsamlingen; Ericsbergsarkivet



The letter:

CHRISTINA ALESSANDRA
Jnuiando Noi in Suezia per nostri affari Lorenzo Adami Capitano della N[ost]ra Guardia di Suizzeri, habbiamo uoluto p[er] magg[iore] sicurezza del Suo uiaggio accompagnarlo con q[ues]to nostro Passaporto, col quale ricerchiamo tutti li Gouernatori, Capitani, Magistrati, et altri Officiali de' P[ri]n[ci]pi, per li Stati de' quali gli conuerrà passare, come anco tutti li Sopraintendendi à Passi, Ponti, Datij, et ogn'altra persone, che bisognerà à voler dar al med[esim]o Lorenzo Adami, et à[i] Seru[ito]ri Suoi con il loro bagaglio Si nell'andare, come nel ritornare, non solo libero, e fauoreuol transito; mà ogn'altre assistenza che gl'occorre[n]za p[er] facilitare il loro uiaggio; assicurandoli che oltre al farci cosa Sommam[en]te grata, ne rimostreremo all'occ[asio]ni vn part[icolarissi]mo riconoscim[ento.] Jn fede di che Sarà da noi Sottoscritto, e firmato col n[ost]ro Sigillo. Jn Roma q[uesto] di 30 Maggio 1665 —
Christina Alessandra
/ Mattheo Santini

With modernised spelling:

Cristina Alessandra.
Inviando Noi in Svezia per Nostri affari Lorenzo Adami, capitano della Nostra guardia di svizzeri, abbiamo voluto per maggiore sicurezza del suo viaggio accompagnarlo con questo Nostro passaporto, col quale ricerchiamo tutti li governatori, capitani, magistrati ed altri uffiziali de' principi, per li stati de' quali gli converrà passare, come anco tutti li sopraintendendi a passi, ponti, dati ed ogn'altra persone che bisognerà a voler dar al medesimo Lorenzo Adami ed ai servitori suoi con il loro bagaglio si nell'andare come nel ritornare non solo libero e favorevol transito, ma ogn'altre assistenza che gl'occorrenza per facilitare il loro viaggio; assicurandoli che oltre al farci cosa sommamente grata, ne rimostreremo all'occasioni un particolarissimo riconoscimento. In fede di che sarà da Noi sottoscritto e firmato col Nostro Sigillo. In Roma, questo di 30 maggio 1665. —
Cristina Alessandra.
Matteo Santini.

French translation (my own):

Christine Alexandra.
Comme Nous envoyons Laurent Adami, capitaine de Notre garde suisse, en Suède pour Nos affaires, pour une plus grande sécurité de son voyage, Nous avons voulu l'accompagner de ce Notre passeport, avec lequel Nous recherchons tous les gouverneurs, capitaines, magistrats et autres fonctionnaires des princes, pour leurs états dans lesquels il devra passer, ainsi que tous les surintendants des passes, ponts, dati et toute autre personne qui sera nécessaire pour vouloir remettre Laurent Adami lui-même et ses serviteurs avec leurs bagages tant en l'aller et le retour non seulement du transit gratuit et favorable, mais de toute autre assistance nécessaire pour faciliter leur voyage; en leur assurant qu'en plus de faire quelque chose d'extrêmement gratifiant pour Nous, Nous leur témoignerons à l'occasion une reconnaissance très particulière. En foi de quoi il sera souscrit et signé par Nous de Notre Sceau. A Rome, ce 30 mai 1665.
Christine Alexandra.
Matteo Santini.

Swedish translation (my own):

Kristina Alexandra.
Såsom Vi skickar Lorenzo Adami, kapten för Vårt schweizergarde, till Sverige för Våra angelägenheter, har Vi för att öka säkerheten för hans resa velat åtfölja honom med detta Vårt pass, med vilket Vi ber alla guvernörer, kaptener, magistrater och andra tjänstemän. av prinsarna, för deras stater där han kommer att behöva passera, såväl som alla superintendenter vid passager, broar, dati och varje annan person som kommer att vara nödvändig för att vilja ge Lorenzo Adami själv och hans tjänare med deras bagage både i att gå och återvända inte bara fri och förmånlig transit, utan all annan hjälp som är nödvändig för att underlätta deras resa; försäkrande dem om att Vi, förutom att de gör något extremt glädjande för Oss, kommer att visa dem ett mycket speciellt erkännande vid tillfällen. Till yttermera visso skall detta undertecknas av Oss med Vårt Sigill. I Rom, den 30 maj 1665.
Kristina Alexandra.
Matteo Santini.

English translation (my own):

Kristina Alexandra.
As We are sending Lorenzo Adami, captain of Our Swiss guard, to Sweden for Our affairs, for greater security of his journey We have wanted to accompany him with this Our passport, with which We seek all the governors, captains, magistrates and other officials of the princes, for their states in which he will have to pass, as well as all the superintendents by passes, bridges, dati and any other person that will be necessary to want to give Lorenzo Adami himself and his servants with their baggage both in going and returning not only free and favourable transit, but any other assistance that is necessary to facilitate their journey; assuring them that in addition to doing something extremely gratifying to Us, We shall show them a very particular recognition on occasions. In faith whereof it shall be subscribed and signed by Us with Our Seal. In Rome, this May 30, 1665. —
Kristina Alexandra.
Matteo Santini.


Above: Kristina.


Above: Lorenzo Adami.

No comments:

Post a Comment