Source:
Recueil des gazettes nouvelles ordinaires et extraordinaires: relations et autres recits des choses avenues l'année mille six cents quarante-six (№ 91, Nouvelles ordinaires du 4e aoust 1646), page 665, published 1647, by Théophraste Renaudot; Gallica, Bibliothèque nationale de France
The report:
De Stokholm, capitale de Süéde, le 28 Iuin 1646.
Les cinq navires de guerre qui doivent accõpagner le Comte Magnus Gabriel de la Garde, fils du grand Connestable de ce Royaume, & Ambassadeur extraordinaire de la Reine de Suéde vers Leurs Majestez Tres-Chrestiennes, sont arrivez à Gottembourg: où cet Ambassadeur va s'embarquer, accompagné du Prince Adolfe, du Comte Iacob son frére & de 50 gentilshommes, outre son train qui est de deux cents personnes.
With modernised spelling:
De Stockholm, capitale de Suède, le 28 juin 1646.
Les cinq navires de guerre qui doivent accompagner le comte Magnus Gabriel de la Garde, fils du grand connétable de ce royaume, et ambassadeur extraordinaire de la reine de Suède vers Leurs Majestés Très Chrétiennes, sont arrivés à Gothembourg, où cet ambassadeur va s'embarquer, accompagné du prince Adolphe, du comte Jacob son frère, et de 50 gentilhommes, outre son train, qui est de deux cents personnes.
Swedish translation (my own):
Från Stockholm, Sveriges huvudstad, den 28 juni 1646.
De fem örlogsskepp som skall åtfölja greve Magnus Gabriel de la Gardie, son till rikssmarsken i detta rike, och Sveriges drottning extraordinär ambassadör till Deras Allrakristligaste Majestäter, har anlänt till Göteborg, dit denne ambassadör skall gå ombord, åtföljd av prins Adolf, hans bror greve Jakob, och 50 herrar, förutom hans träng, som är tvåhundra personer.
English translation (my own):
From Stockholm, the capital of Sweden, June 28, 1646.
The five warships which are to accompany Count Magnus Gabriel de la Gardie, son of the Grand Constable of this kingdom, and ambassador extraordinary of the Queen of Sweden to Their Most Christian Majesties, have arrived at Gothenburg, where this ambassador is going to embark, accompanied by Prince Adolf, Count Jakob his brother, and 50 gentlemen, in addition to his train, which is two hundred people.
No comments:
Post a Comment