Source:
Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, page 439, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759
The letter:
Vous recevez la présente par un Courier extraordinaire, & vous verrez par le contenu, le sujet grave qui y a donné lieu. Je ne puis pas vous exprimer l'empressement avec lequel je vous charge de l'exécution de tous mes présens ordres; vous en comprendrez bien l'importance, après en avoir examiné la teneur, que vous vous rendrez familiére en la bien considérant, pour agir en conséquence.
Je vous envoye ci-inclus deux de mes Billets à cachet volant; l'un avec ma Lettre au Roi, & un Bref de Sa Sainteté; l'autre avec ma Lettre seule aussi au Roi, & séparément deux Ecrits de quatre feuilles signés A & B. & la feuille de chiffre. Si vous avez le bonheur de réussir dans cette Négociation, elle tendra à ma gloire, & votre fortune est faite; & c'est dans ce point de vue que vous devez regarder cette affaire. Je sais que vous comprenez de quelle importance il est, que vous y appliquez toute votre attention & tout votre savoir-faire, pour me faire honneur & à vous-même. Dieu vous fasse prospérer.
Swedish translation (my own):
Ni får detta av en extraordinär kurir, och Er kommer att se på innehållet det allvarliga ämne som gav upphov till det. Jag kan inte uttrycka för Er den iver med vilken jag anförtror Er att utföra alla mina nuvarande befallningar; Ni kommer att förstå vikten av det efter att ha granskat dess innehåll, som Ni kommer att bli bekant med genom att överväga det väl, för att agera därefter.
Jag sänder Er härmed två av mina lösa sigillsedlar: en med mitt brev till Konungen och ett kort från Hans Helighet; den andra med mitt brev allena även till Konungen, samt var för sig två skrifter av fyra ark signerade A och B samt chifferbladet. Om Ni har turen att lyckas i denna förhandling, kommer det att leda till min ära, och Er förmögenhet är gjord; och det är ur denna synvinkel Ni måste titta på denna fråga. Jag vet att Ni förstår hur viktigt det är, att Ni lägger all Er uppmärksamhet och all Er savoir-faire på det, för att ge mig och Er själv ära. Gud välsigne Er.
English translation (my own):
You receive this by an extraordinary courier, and you will see by the contents the serious subject which gave rise to it. I cannot express to you the eagerness with which I entrust you with the execution of all my present orders; you will understand the importance of it after having examined its content, which you will become familiar with by considering it well, in order to act accordingly.
I send you herewith two of my loose-seal notes: one with my letter to the King, and a brief from His Holiness; the other with my letter alone also to the King, and separately two writings of four sheets signed A and B and the cipher sheet. If you are lucky enough to succeed in this negotiation, it will lead to my glory, and your fortune is made; and it is from this point of view that you must look at this matter. I know that you understand how important it is, that you apply all your attention and all your savoir-faire to it, to bring honour to me and to yourself. God bless you.
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment