Wednesday, August 17, 2022

Postscript from Kristina's letter to Manuel Texeira, dated December 7/17 (New Style), 1678

Sources:

Bibliothèque interuniversitaire (Montpellier); Manuscrits de la reine Christine; Lettere della regina ai suoi ministri; Varii Poscretti della regina al Signore Texeira; Lettres à Texeira; Christine de Suède à Texeira, [s. l.], 17 décembre 1678 (digitisation page 140v-141r)


Christine (1626-1689 ; reine de Suède), Manuscrits de la reine Christine: Lettere della regina ai suoi ministri, : , 1601-1700.

The Foli@ online digital heritage library is here:


Copyright SCDI-UPV - Collections Université de Montpellier (shelfmark H 258).

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, page 485, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759


The postscript:

17. Dec[embr]e — Hauete uisto li miei pronostici verificati, e la Suezia cacciata d'Alemagna, gran perduta e irreparabile, et è pazzia lusinga del ritorno. La pace stà molto imbrogliata; et alla fine tutti vedranno che la francia non haurà saputo fare ne la guerra, ne la pace.

With modernised spelling:

17 dicembre. —
Avete visto li miei pronostici verificati e la Svezia cacciata d'Alemagna — gran perduta e irreparabile, ed è pazzia lusinga del ritorno. La pace sta molto imbrogliata, ed alla fine tutti vedranno che la Francia non avrà saputo fare nè la guerra, nè la pace.

French translation (by Arckenholtz):

Vous avez vu mes prédictions vérifiées, & la Suède chassée d'Allemagne: perte grande & irréparable! & c'est envain qu'on se flatteroit d'un retour. La Paix est fort embrouillée, & l'on verra à la fin que la France n'a su faire ni la guerre, ni la paix.

French translation of the original (my own):

Le 17 décembre. —
Vous avez vu mes pronostics vérifiés et la Suède chassée d'Allemagne — une perte grande et irréparable, et c'est une folie de flatter le retour. La paix est très embrouillée, et à la fin tout le monde verra que la France n'aura su faire ni la guerre, ni la paix.

Swedish translation (my own):

Ni har sett mina förutsägelser verifierade och Sverige utvisats från Tyskland. En stor och irreparabel förlust! Och det är förgäves att man skulle smickra sig för en återvändande. Freden är mycket förvirrad, och vi kommer till slut att se att Frankrike inte har kunnat skapa varken krig eller fred.

English translation (my own):

You have seen my predictions verified, and Sweden expelled from Germany. A great and irreparable loss! And it is in vain that one would flatter oneself of a return. Peace is very confused, and we will see in the end that France has been able to make neither war nor peace.

Swedish translation of the original (my own):

Den 17 december. —
Ni har sett mina förutsägelser verifieras och Sverige drivits ut ur Tyskland — en stor och irreparabel förlust, och det är vansinne att smickra återkomsten. Freden är mycket förvirrad, och i slutändan kommer alla att se att Frankrike inte har vetat hur man skapar varken krig eller fred.

English translation of the original (my own):

December 17. —
You have seen my prognostics verified and Sweden driven out of Germany — a great and irreparable loss, and it is madness to flatter the return. Peace is very much embroiled, and in the end everyone will see that France will not have known how to make either war or peace.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment