Wednesday, August 17, 2022

Postscript from Kristina's letter to Manuel Texeira, dated November 14, 1676

Source:

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, page 482, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759


The postscript:

Votre fils s'est comporté si bien en votre absence, que j'ai eu lieu d'être très-satisfaite de lui. Cependant je ne m'attends à guéres moins qu'à la derniére ruine de mes affaires, jointe à celle de la Suède, qui me paroît inévitable. Elle apprendra à ses dépens à ajouter foi à mes prédictions.

Swedish translation (my own):

Er son skötte sig så bra i Er frånvaro att jag hade anledning att vara mycket nöjd med honom. Jag förväntar mig dock lite mindre än den slutliga ruinen av mina affärer, tillsammans med Sveriges, vilket förefaller mig oundvikligt. Det kommer att lära sig på sin egna bekostnad att tro på mina förutsägelser.

English translation (my own):

Your son behaved so well in your absence that I had reason to be very satisfied with him. However, I expect little less than the ultimate ruin of my affairs, together with that of Sweden, which seems to me inevitable. She will learn the hard way to believe my predictions.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment