Source:
Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, page 484, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759
The postscript:
Quant à moi, je ne crois pas qu'il y aura une paix particuliére. J'estime bien qu'on en fera une générale, parce que la France cédera à la fin autant qu'il faut pour l'avoir; & je ris des belles paroles qu'ils donnent aux Suédois, qui seront abandonnés. Mais ils ne méritent pas d'être mieux. Quiconque se fie à la France, mérite d'être trahi.
Swedish translation (my own):
När det gäller mig tror jag inte att det kommer att bli någon speciell fred. Jag tror verkligen att det kommer att göras allmänt, eftersom Frankrike i slutändan kommer att ge så mycket som är nödvändigt för att ha det; och jag skrattar åt de fina ord de ger till svenskarna, som kommer att bli övergivna. Men de förtjänar inte att bli bättre. Den som litar på Frankrike förtjänar att bli förrådd.
English translation (my own):
As for me, I don't believe there will be any particular peace. I do believe that it a general one will be made, because France will in the end yield as much as is necessary to have it; and I laugh at the fine words they give to the Swedes, who will be abandoned. But they don't deserve to be better. Anyone who trusts France deserves to be betrayed.
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment