Sunday, October 3, 2021

Axel Oxenstierna's letter to Maria Eleonora thanking her for her letter of December 30, 1638 and announcing that she will comply with the government's decision regarding a new lady-in-waiting for Kristina, dated January 3, 1639

Sources:


Riksarkivet


Axel Oxenstiernas skrifter och bref


https://sok.riksarkivet.se/Oxenstierna?Titel=%c3%84nkedrottning&page=17&postid=ao_957&tab=post#tab


Riksregistraturet, Januari till April 1639, image 10, page 4


https://sok.riksarkivet.se/?Sokord=Johan+III&page=2&postid=Arkis+8cb4d0f6-9b89-11d5-a701-0002440207bb&vol=n&ct=150&inc=3&exp=y&s=Balder



The letter:


Till H:nes Maij:tt Enkiedrottningen frw Maria Eleonora.

Stormechtigste drottningh

allernådigste frw.

Ed. Maij:tz nådige skriffuelse aff den 30. Decembris, haffuer migh E: Maij:tz Marskalck her Pens sin ankompst hijt j Staden, öffuerandtwardes, dervthj E: M:tt haffuer nådigst behagat migh, uthj dett migh jntet owitterlige ährendet om E: M:tz älskelige käre dotters, H:nes K: M:tz min allernådigste vthkorade drottningz och arffrökens education, E: M:tz meningh och gode intention nådigst vptäckia, att E: Maij:tt will låta den kongelige Regeringens godt finnande häruthinnan sigh nådigste behaga, och oß heemstella att draga derom försorgh, huru Hennes Kongl. Maij:tt medh een from och skickeligh Frw, vthj Hennes Furstel: Nådes ställe kunne bliffua försedd, för huilken orsaak och Wällbem:te Marskalcken på E: M:tz nådigste befallningh haffuer strax effter min bortreesa ifrån Stockholm kommet derhän, och sådant welat migh notificera. Så haffuer Jagh vthaff detta E: Maij:tz förtroende till min ringa persohn, j dedt E: Maij:tt haffuer achtat migh wänligh sin communication och så favorabelt sigh här öffuer förklarat, förstådt och sportt E: Maij:tz höga gunst och affection, huilken migh E: Maij:tt till all vnderdånigh och skÿldigh tienst förobligerar. Jagh drager medh Hennes Kongl: Maij:tt min allernådigste vthkorade drottningh effter min plicht och skÿldigheet, medlidande, och ähr aff hiertat bedröffuat öffuer dett oförmodelige och hastige Hennes Furstel: Nådes dödzfall, att hennes Kong: Maij:tt icke länger haffuer kunnat j framledne och späde åhr, hafft den lÿckan att bruka till sin education, den Salige Furstinnans rådh och vnderwijsning: Gläder och hugnar migh derhoos, att E: Maij:tt sin meening och intention, huadh här effter till Hennes Kong: Maij:tz tienst och education står till att göra, Regeringens Rådh disposition och godt finnande will bequäma, och altså låta E: Maij:tz tanckar medh wåre öffuer eens stemma. Huilken E: Maij:tz gunstige resolution Jagh medh mine Medcolleger, när der nu innan någre dagar warde kommandes tillsammans will communicera. Då wij wilia samptligen där här wåre actioner och tankar dirigera, att der kunde lända Hennes K: M:tt och Fäderneslandet till tienst, gagn och gode, så och widh deß angående mÿndige åhr till nådigst behagh. Will härmedh effter min vnderdånige skÿldigheet önska, att den högste Gudh, som aff sin Guddommelige godheet haffuer täckt låta detta framledne åhr, så lÿckeligen och wäll affgå och paßera, låtet E: M:tz ellskelige käre dotter min nådigste vttkorade drottningh, till mÿckin hugnad och glädie detta nu wohre till ände löpande ähr öffuerleffua, nådeligen vppehålla E: Maij:tt widh godh helßes och lijffz disposition, wille än ytterligare wara och förlängia E: Maij:tt lijffztijden, beskäär E: M:tt medh månge och gode åhr, tröst, hugnat och glädie, vppehålla E: M:tt widh önskeligh hälßa och sundheet, beskÿdda E: M:tt från all skada, fara och olÿcko. Will alttså E: Maij:tt vthj Gudz den aldrahögstes beskerm, och migh vthj deß höge gunst och nåder vnderdånigst befaller altidh förbliffuandes, såsom Jagh ähr

E: Maij:tz

Vnderdånige trogne och höörsamme tienare

Axell Oxenstierna.



Above: Kristina.



Above: Maria Eleonora.



Above: Princess Katarina.



Above: Axel Oxenstierna.

No comments:

Post a Comment