Sources:
Bibliothèque interuniversitaire (Montpellier); Papiers de Christine de Suède, complément; 2: Papiers de Christine de Suède, complément II; Lettre 30 Christine de Suède à [?], Hambourg, 3 aout 1668 (digitisation pages 46v-47r to 47v-48r)
Christine (1626-1689 ; reine de Suède), Papiers de Christine de Suède, complément II, : , 1601-1700.
[En ligne sur https://ged.scdi-montpellier.fr/florabium45/jsp/nodoc.jsp?NODOC=2023_DOC_MONT_MBUM_96] (consulté le 12/01/2024 07:16).
The Foli@ online digital heritage library is here:
Copyright SCDI-UPV - Collections Université de Montpellier (shelfmark H 258 bis 2).
Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, page 314, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759
NOTE: Arckenholtz was unable to find the key to the cipher Kristina used in this letter, so it has probably not survived. I too have not been able to decipher it, and it does not match either the big cipher (for official correspondence) or the little cipher (for more personal correspondence) whose keys were published by Bildt and which were mostly used for Italian but also for French.
The letter (with Kristina's handwritten postscript in italics):
Hambourg ce 3.e Aoust 1668 —
Pour responce à la vostre du 21 du passè Je Vous dis que Je n'ay iamais doute de la Regence qu'elle Seroit tousiours 464162159521545991214062581054064586; mais J'espere à la fin qu'elle Voyant les dispositions des autres à me donner vne si iuste Satisfaction, ne Voudrà pas S'obstiner à me l'empescher: Je me remets Sur cette affaire à ce que Vous Verrèz dans mes precedentes, Cependant Je suis fort Satisfaitte de la responce que Vous auèz donnè Sur le point de la loy fondamentale. Pour 76582 il est fort des mes amis, caressèz le, et faitès estat de luy; Je ne Sçaurois pas dire cela de 76784 quoy que Vous me le donnièz pour un Veritable bon amy, car Je le connois mieux que Vous; mais auec tout cela Seruèz Vous de luy le mieux que Vous pouuèz dans l'affaire de' 72285; mais dans le reste Je suis d'aduis qu'il ne faut pas auoir de la confiance auec luy. Vous auez bien fait de n'offrir pas la charge du Gouu[erneu]r Gen[era]l a 77082, car il est vny auec 77185 – et pourueu que l'un d'eux la possede, tous deux en Seront contents. Ne laissèz pas de caresser 71087 car il est asseurem[en]t veritable amy.
Quant à l'Horoscope Sur la Vie 0765682 Sont des Sotises inuentèes, dont Je ne suis pas capable, ditez à céux qui Veulent me faire parler qu'au moins ils me fassent dirè des choses Spirituelles, et iudicieuses pour estre creùs, car Je ne Suis pas capable d'en dire d'autres, ny de me gouuerner Selon ces foiblesses d'esprit, dont il n'y a que des Sots qui puissent accuser. Au reste ne Vous laissèz persuader jamais qu'il ne faut pas faire cas 065018 car comme Je Vous ay dit autresfois leur assistance Vous est tres necessaire, et plus on tasche de Vous faire à croire cela plus Vous deuèz agir au contraire pour reussir dans Vostre commission; neanmoins gardèz Vous de le faire paroistre, au contraire faites 5691191626216215 auoir toute Vostre 45132175082, et 0066985, et pourueu que Vous reussissièz n'importe par ou. Dieu Vous conserue[.]
Christina Alessandra.
Je Viens de recevoir la Vostre du 25 [du] passe ie nay pas [le] loisir dy repondre ie le feray par le prochain[.] Cepandant ie Vous dis pour Vostre Co[n]solation que ie suis satisfaitte de Vostre Conduitte[.] Continues et ne perdes pas Courage tout Vous reusira a plus pres a souhaitt Je me remets a mes presedentes[.]
With modernised spelling:
Hambourg, ce 3 août 1668. —
Pour réponse à la vôtre du 21 du passé, je vous dis que je n'ai jamais doute de la régence, qu'elle serait toujours 464162159521545991214062581054064586; mais j'espère à la fin qu'elle, voyant les dispositions des autres à me donner une si juste satisfaction, ne voudra pas s'obstiner à me l'empêcher. Je me remets sur cette affaire à ce que vous verrez dans mes précédentes. Cependant, je suis fort satisfaite de la réponse que vous avez donné sur le point de la loi fondamentale.
Pour 76582, il est fort des mes amis; caressez-le et faites état de lui. Je ne saurais pas dire cela de 76784, quoique vous me le donniez pour un véritable bon ami, car je le connais mieux que vous. Mais, avec tout cela, servez-vous de lui le mieux que vous pouvez dans l'affaire de 72285; mais dans le reste, je suis d'avis qu'il ne faut pas avoir de la confiance avec lui. Vous avez bien fait de n'offrir pas la charge du gouverneur général à 77082, car il est uni avec 77185; et, pourvu que l'un d'eux la possède, tous deux en seront contents. Ne laissez pas de caresser 71087, car il est assurément véritable ami.
Quant à l'horoscope sur la vie, 0765682 sont des sottises inventées, dont je ne suis pas capable. Dites à ceux qui veulent me faire parler qu'au moins ils me fassent dire des choses spirituelles et judicieuses pour être crus, car je ne suis pas capable d'en dire d'autres, ni de me gouverner selon ces faiblesses d'esprit dont il n'y a que des sots qui puissent accuser.
Au reste, ne vous laissez persuader jamais qu'il ne faut pas faire cas 065018, car, comme je vous ai dit autrefois, leur assistance vous est très nécessaire; et plus on tâche de vous faire à croire cela, plus vous devez agir au contraire pour réussir dans votre commission. Néanmoins, gardez-vous de le faire paraître. Au contraire, faites 5691191626216215 avoir toute votre 45132175082 et 0066985, et pourvu que vous réussissiez n'importe par ou. Dieu vous conserve!
Christine Alessandra.
Je viens de recevoir la vôtre du 25 [du] passé. Je n'ai pas [le] loisir d'y répondre; je le ferai par le prochain. Cepandant [sic], je vous dis pour votre co[n]solation que je suis satisfaite de votre conduite. Continuez, et ne perdez pas courage. Tout vous réussira à plus près à souhait. Je me remets à mes présédentes [sic].
Arckenholtz's transcript of the letter:
Hambourg, le 3. Août, 1668.
En réponse à la vôtre du 21 du passé je vous dis que je n'ai jamais douté de la Régence, qu'elle seroit toujours 464162159521545991244062581054064586; mais j'espére à la fin que voyant les dispositions des autres à me donner une si juste satisfaction, elle ne voudra pas s'obstiner à l'empêcher. Je me remets sur cette affaire à ce que vous verrez dans mes précédentes. Cependant je suis fort satisfaite de la réponse que vous avez donnée sur le point de la Loi fondamentale.
Pour 76582 il est fort de mes Amis, caressez-le, & faites en état. Je ne saurois pas dire cela de 76784, quoique vous me le donniez pour un véritable bon ami, car je le connois mieux que vous; mais avec tout cela servez-vous de lui le mieux que vous pourrez dans l'affaire de 72285; mais dans le reste je suis d'avis qu'il ne faut pas avoir de confiance en lui. Vous avez bien fait de n'offrir pas la Charge de Gouverneur-Général à 77082, car il est uni avec 77185; & pourvu que l'un d'eux la posséde, tous deux en seront contens. Ne laissez pas de caresser 71087, car il est assurément véritable ami.
Quant à l'horoscope sur la vie du Roi 0765682, ce sont des sottises inventées, dont je ne suis pas capable. Dites à ceux qui veulent me faire parler, qu'au moins ils me fassent dire des choses spirituelles, & judicieuses, pour être crues; car je ne suis pas capable d'en dire d'autres, ni de me gouverner selon ces foiblesses d'esprit, dont il n'y a que des sots qui puissent m'accuser. Au-reste ne vous laissez jamais persuader qu'il ne faut pas faire cas des Etats 065018; car, comme je vous l'ai dit autrefois, leur assistance vous est très-nécessaire: & plus on tâche de vous le faire accroire, plus vous devez agir tout différemment, pour réussir dans votre Commission. Néanmoins gardez-vous de le faire paroître, au contraire faites 5691191626216215 d'avoir toute votre 45132175082, & 0066985, & pourvu que vous réussissiez, n'importe comment. Dieu vous conserve.
Christine Alessandra.
P. S. Je viens de recevoir la vôtre du 25 du passé. Je n'ai pas le loisir d'y répondre. Je le ferai par le prochain courier. Cependant je vous dis pour votre consolation, que je suis satisfaite de votre conduite. Continuez, & ne perdez pas courage: tout vous réussira à peu près à souhait; je m'en remets à mes précédentes.
English translation (my own):
Hamburg, August 3, 1668.
In response to your letter of the 21st of last month, I tell you that I have never doubted the Regency, that it would always be 464162159521545991244062581054064586; but in the end I hope that seeing the dispositions of others to give me such just satisfaction, it will not wish to persist in preventing it. I am getting back to this affair from what you will see in my previous letter. In the meantime, I am very satisfied with the answer you gave on the point of the fundamental law.
As for 76582, he is very much one of my friends, flatter him, and make him in state. I could not say the same for 76784, although you give him to me for a true good friend, because I know him better than you; but with all this use him as best you can in the matter of 72285; but in the rest I am of the opinion that one should not have confidence in him. You did well not to offer the office of Governor General to 77082, because he is united with 77185; and provided one of them has it, both will be happy with it. Don't neglect to flatter 71087, because he is undoubtedly a true friend.
As for the horoscope on the life of the King 0765682, that is invented nonsense of which I am not capable. Tell those who want to make me speak that at least they make me say spiritual things, and judicious, to be believed; for I am not capable of saying others, nor of governing myself according to these weaknesses of mind, of which only fools can accuse me. Besides, never allow yourself to be persuaded that you should ignore the Estates 065018; for, as I told you formerly, their assistance is very necessary to you, and the more they try to make you believe it, the more you must act quite differently to succeed in your commission. However, be careful not to make it appear; on the contrary, make 5691191626216215 to have all your 45132175082, and 0066985, and provided that you succeed, no matter how. God preserve you.
Kristina Alessandra.
P. S. I have just received your letter of the 25th of last month. I don't have time to answer it. I will do it by the next courier. However, I tell you for your consolation that I am satisfied with your conduct. Keep going, and don't lose courage. Everything will work out for you according to my wish; I defer to my previous letters.
Swedish translation of the original (my own):
Hamburg, den 3 augusti 1668. —
Som svar på Ert brev av den 21 denna månad säger jag Er att jag aldrig har tvivlat på förmyndarregeringen, att det alltid skulle vara 464162159521545991214062581054064586; men jag hoppas till sist att den, när jag ser andras benägenhet att ge mig en sådan rättvis tillfredsställelse, inte kommer att vilja envisa med att hindra mig från att göra det. Jag remitterar mig till denna sak, som Ni kommer att se i mina tidigare brev. Emellertid är jag mycket nöjd med det svar Ni har givit om grundlagen.
När det gäller 76582, han är en stor vän till mig; karessera honom och tala väl om honom. Jag kan inte säga detta om 76784, fastän Ni ger mig ut honom som en sann god vän, för jag känner honom bättre än Ni. Men, med allt det, gör det bästa av honom i affären 72285; men i övrigt är jag av den åsikten att man inte skall ha förtroende för honom. Ni har gjort bra att inte erbjuda generalguvernörens ämbete till 77082, ty han är förenad med 77185; och, förutsatt att en av dem äger det, kommer båda att vara nöjda. Missa inte att karessera 71087, för han är förvisso en sann vän.
När det gäller horoskopet på livet, 0765682 är påhittade struntprat, som jag inte är kapabel till. Säg till dem som vill få mig att tala att de åtminstone får mig att säga andliga och förnuftiga saker för att bli trodd, ty jag inte är kapabel att säga andra saker, och inte heller att styra mig enligt dessa andliga svagheter som bara dårar kan anklaga för.
För övrigt, låt Er aldrig övertyga Er om att Ni inte bör uppmärksamma 065018, ty, som jag har ju berättat för Er tidigare, är deras hjälp mycket nödvändig för Er; och ju mer de försöker få Er att tro detta, desto mer måste Ni agera tvärtom för att lyckas med Ert uppdrag. Se ändå till att det inte syns. Tvärtom, se till att 5691191626216215 har alla Era 45132175082 och 0066985, och förutsatt att Ni lyckas oavsett hur. Gud bevare Er!
Kristina Alessandra.
Jag har rättnu fått Ert brev av den 25 den senaste månaden. Jag har inte tid att svara på det; jag kommer att göra det med nästa ordinarie. Emellertid säger jag till Er för Er tröst att jag är nöjd med Ert beteende. Fortsätt och tappa inte modet. Allt kommer att lyckas för Er nästan som önskat. Jag remitterar mig till mina tidigare brev.
English translation of the original (my own):
Hamburg, August 3, 1668. —
In reply to your letter of the 21st of this past month, I tell you that I have never doubted the regency, that it would always be 464162159521545991214062581054064586; but I hope in the end that it, seeing the dispositions of others to give me such just satisfaction, will not want to persist in preventing me from doing so. I remit myself to this matter, as you will see in my previous letters. In the meantime, I am very satisfied with the answer you have given on the point of the fundamental law.
As for 76582, he is a great friend of mine; caress him and speak well of him. I cannot say this of 76784, though you give him out to me as a true good friend, for I know him better than you do. But, with all that, make the best use of him in the affair of 72285; but in the rest, I am of the opinion that one should not have confidence with him. You have done well well not to offer the charge of governor general to 77082, for he is united with 77185; and, provided that one of them possesses it, both will be content. Do not fail to caress 71087, for he is assuredly a true friend.
As for the horoscope on the life, 0765682 are invented nonsense, of which I am not capable. Tell those who want to make me speak that they at least make me say spiritual and judicious things to be believed, because I am not capable of saying other things, nor of governing myself according to these weaknesses of spirit of which only fools can accuse.
For the rest, never let yourself be persuaded that you should not pay attention to 065018, because, as I have told you before, their assistance is very necessary to you; and the more they try to make you believe this, the more you must act on the contrary to succeed in your commission. Nevertheless, take care not to let it show. On the contrary, make 5691191626216215 have all your 45132175082 and 0066985, and provided that you succeed no matter how. God preserve you!
Kristina Alessandra.
I have just received your letter of the 25th of this past month. I do not have the leisure to answer it; I will do so by the next ordinary. In the meantime, I tell you for your consolation that I am satisfied with your conduct. Continue, and do not lose courage. Everything will succeed for you more nearly as desired. I remit myself to my previous letters.
Above: Kristina.
No comments:
Post a Comment