Friday, October 1, 2021

Karl Gustav's diary entry, dated December 30, 1647/January 9, 1648 (Old Style)

Source:

Historiska Samlingar, part 2, page 213, Johan A. Carlbohm, 1795


The diary entry:

Then 30 Dec. war gref Magnus siuck och scriftligen vptäckte H. K. M. alt hwadt passerat war, och rådde H. K. M. at probera sigh siälf och procedera vti thenna sacken efter sina egna hiertans tanckar, helst om giftermåhlet; elliest kunne ingen wetta Råda eller torde.

With modernised spelling:

Den 30 decembris var greve Magnus sjuk och skriftligen upptäckte Hennes Kungliga Majestät allt vad passerat var och rådde Hennes Kungliga Majestät att probera sig själv och procedera uti denna saken efter sina egna hjärtanstankar, helst om giftermålet; eljest kunde ingen veta råda eller torde.

French translation (my own):

Le 30 décembre, le comte Magnus était malade et découvrit par écrit à Sa Majesté Royale tout ce qui s'était passé, et il conseilla à Sa Majesté Royale de s'examiner et de procéder dans cette affaire selon les pensées de son cœur, de préférence concernant le mariage; au reste, personne ne savait quoi conseiller ni n'osait conseiller quoi que ce soit.

English translation (my own):

On December 30, Count Magnus was ill and discovered to Her Royal Majesty in writing everything that had passed, and he advised Her Royal Majesty to examine herself and proceed in this matter according to her own heart's thoughts, preferably about the marriage; for the rest, no one knew what to advise or dared to advise anything.


Above: Kristina.


Above: Karl Gustav.

No comments:

Post a Comment