Monday, October 11, 2021

Kristina's letter to Bernhard von Rosenbach, dated July 17/27 (New Style), 1668

Source:

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, page 311, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759


The letter:

Le 27. Juillet 1668.
J'ai reçu votre Lettre du 14 de ce mois. Je vous dis en réponse, que vous ferez assurément fort bien d'anticiper le tems, & de n'en perdre pas un moment inutilement; car je suis d'avis que la Diette ne durera pas si long-tems qu'on tâche de vous le faire accroire. Je n'approuve pas que le Mémoire de vos propositions soit écrit en Allemand. Vous auriez mieux fait de l'avoir fait écrire en Suédois, ce que vous ferez toujours à l'avenir quand il vous faudra présenter des Ecritures. Vous avez-là Broberg, qui vous servira bien pour cet effet; vous n'avez qu'à le lui ordonner. Je ne manquerai pas d'écrire de ma propre main une Lettre à la Reine-Mére, comme elle l'a desiré; mais je ne puis pas l'écrire dans une autre Langue que la Françoise: outre cela je forme si mal les caractéres, qu'on aura bien de la peine à la lire, ce qui est la seule raison pour laquelle je me suis abstenue de l'en importuner. On n'a pas pu entendre vos chiffres, particuliérement des noms de ceux qui sont fondés, comme vous dites, sur la Loi fondamentale. Sur ce point vous n'avez qu'à lire votre Instruction pour trouver des réponses convainquantes, savoir l'exemple des particuliers, & des moindres petits Ministres étrangers, qui jouissent en Suède de l'exercice de la Religion malgré la Loi fondamentale. Mais si vous voyez qu'après tous vos efforts il soit impossible d'obtenir l'exercice de la Religion sous les conditions que j'ai marquées dans l'Instruction, & que j'ai envoyées aussi dans le Projet, mais qu'on n'en puisse venir à bout avec quelque modération, il faut accepter les propositions qu'on vous fera là-dessus, & m'en faire rapport; car après les avoir considérées, je vous donnerai ma derniére résolution sur cette affaire, ne voulant pas tout perdre pour ne pas condescendre à une raisonnable modération de quelque condition.

Pour la Charge de mon Gouverneur-Général, je demeurerai toujours ferme dans ce que je vous en ai écrit dans mes précédentes Lettres. Au-reste, à ce que je vois, on tâche de vous remplir la tête de plusieurs discours, qui ne servent qu'à vous embarasser dans votre Commission. Mais quand on vous tient des discours semblables à ceux que vous me mandez, il faut les traiter de ridicules & s'en moquer; car la vérité sera toujours celle qui triomphera. Et pour Appelman, traitez-le comme inf... [infâme], & un coq [coquin]...

Ne vous laissez pas persuader que l'assistance des Etats soit à négliger; car leur appui est très-nécessaire; & celui qui vous donne ce conseil, ne souhaite pas que vous réussissiez dans votre Commission. Ecoutez pourtant tout, d'une maniere qui leur persuade que vous voulez vous laisser conduire par leurs avis; mais gouvernez-vous avec prudence, & selon vos instructions & vos ordres, sans vous amuser à ce que vous diront les gens, qui sous prétexte d'un faux zéle veulent perdre mes affaires.

Je sai qu'on a beaucoup de disposition à me satisfaire; c'est pourquoi vous réussirez à tout, si vous maniez les affaires comme il faut. C'est tout ce que je vous puis dire à-présent. Dieu vous conserve.
Christine Alessandra.

English translation (my own):

July 27, 1668.
I have received your letter of the 14th of this month. I tell you in response that you will certainly do very well to anticipate the time, and not waste a moment unnecessarily, for I am of the opinion that the Riksdag will not last as long as they try to make you believe. I do not approve of the memorandum of your proposals being written in German. You would have done better to have had it written in Swedish, which you will always do in the future when it comes to submitting writings. There you have Broberg, who will serve you well for this purpose; you just have to order it. I will not fail to write with my own hand a letter to the Queen Mother, as she wished; but I cannot write it in a language other than French, besides that I form the characters so badly, that it will be very difficult to read it, which is the only reason why I refrained from annoying her. One could not hear your ciphers, particularly the names of those which are based, as you say, on the fundamental law. On this point you only have to read your instruction to find convincing answers, to know the example of individuals, and the smallest foreign ministers, who in Sweden enjoy the exercise of religion despite the fundamental law. But if you see that after all your efforts it is impossible to obtain the exercise of religion under the conditions that I marked in the instruction, and that I also sent to the project, but that we cannot come to an end with some moderation, you must accept the proposals that will be made to you on this subject, and report to me; for after having considered them, I will give you my last resolution on this affair, not wishing to lose everything so as not to condescend to a reasonable moderation of some condition.

For the office of my Governor General, I will always remain firm in what I wrote to you in my previous letters. Besides, as far as I can see, they are trying to fill your head with several speeches, which only serve to embarrass you in your commission. But when you are given speeches similar to those you are asking me to give, you must treat them as ridiculous and make fun of them; for the truth will always be that which will triumph. And for Appelman, treat him like an infâme and an old scoundrel...

Do not be persuaded that assistance from the Estates should be neglected, for their support is very necessary; and whoever gives you this advice does not want you to be successful in your commission. Listen to everything, however, in a way that persuades them that you want to be led by their advice; but govern yourself with prudence and according to your instructions and your orders, without amusing yourself by what people say to you, who under pretext of false zeal want to lose my affairs.

I know that people have a great deal of inclination to satisfy me; that is why you will be successful in everything if you handle affairs properly. That is all I can tell you now. God preserve you.
Kristina Alexandra.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment