Monday, October 11, 2021

Kristina's letters to Bernhard von Rosenbach, dated July 23/August 2 (New Style), 1668

Source:

Mémoires concernant Christine, reine de Suède, volume 3, page 305, compiled and edited by Johan Arckenholtz, 1759


The letter:

Je sais qu'on tâchera de vous faire accroire, que l'affaire de Bréme est désespérée, & que la proposition sera tout-à-fait inutile. Mais il ne faut pas que vous vous arrêtiez aux discours qu'on vous tiendra là-dessus: au contraire, c'est alors qu'il faut l'entreprendre avec plus de vigueur & de soin. Ce que je vous ordonne de faire, car cette affaire n'est pas si difficile à réussir qu'on le pense.

(Apostille.)
Caressez fort les Kurques, le Maréchal de la Diette & leur Cabale; car tout cela est une Clique fort affectionnée pour moi.

English translation (my own):

I know that they will try to make you believe that the Bremen affair is desperate, and that the proposal will be quite useless. But you must not stop at the discourses that will be given to you on this subject: on the contrary, it is then that you must undertake it with more vigour and care. Which I order you to do, because this affair is not that difficult to succeed in as you think.

(P. S.)
Do greatly flatter the Kurks, the Marshal of the Riksdag and their cabal, because all of this is a very affectionate clique for me.


Above: Kristina.

No comments:

Post a Comment